×

O gün, cehennem, o altını, gümüşü alevleyecek ve onlar, cehennem ateşinde kızdırılıp 9:35 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taubah ⮕ (9:35) ayat 35 in Turkish

9:35 Surah At-Taubah ayat 35 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 35 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ ﴾
[التوبَة: 35]

O gün, cehennem, o altını, gümüşü alevleyecek ve onlar, cehennem ateşinde kızdırılıp alınlarına, yanlarına, sırtlarına bastırılacak, onlarla dağlanacaklar ve işte bunlardır kendiniz için biriktirdiğiniz şeyler denecek, tadın biriktirdiklerinizin azabını

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا, باللغة التركية

﴿يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا﴾ [التوبَة: 35]

Abdulbaki Golpinarli
O gun, cehennem, o altını, gumusu alevleyecek ve onlar, cehennem atesinde kızdırılıp alınlarına, yanlarına, sırtlarına bastırılacak, onlarla daglanacaklar ve iste bunlardır kendiniz icin biriktirdiginiz seyler denecek, tadın biriktirdiklerinizin azabını
Adem Ugur
(Bu paralar) cehennem atesinde kızdırılıp bunlarla onların alınları, yanları ve sırtları daglanacagı gun (onlara denilir ki): "Iste bu kendiniz icin biriktirdiginiz servettir. Artık yıgmakta oldugunuz seylerin (azabını) tadın
Adem Ugur
(Bu paralar) cehennem ateşinde kızdırılıp bunlarla onların alınları, yanları ve sırtları dağlanacağı gün (onlara denilir ki): "İşte bu kendiniz için biriktirdiğiniz servettir. Artık yığmakta olduğunuz şeylerin (azabını) tadın
Ali Bulac
Bunların uzerlerinin cehennem atesinde kızdırılacagı gun, onların alınları, bogurleri ve sırtları bunlarla daglanacak (ve:) "Iste bu, kendiniz icin yıgıp-sakladıklarınızdır; yıgıp-sakladıklarınızı tadın" (denilecek)
Ali Bulac
Bunların üzerlerinin cehennem ateşinde kızdırılacağı gün, onların alınları, böğürleri ve sırtları bunlarla dağlanacak (ve:) "İşte bu, kendiniz için yığıp-sakladıklarınızdır; yığıp-sakladıklarınızı tadın" (denilecek)
Ali Fikri Yavuz
Kıyamette, o biriktirilen altın ve gumuslerin uzerleri cehennem atesinde kızdırcak da, bu mal toplayanların alınları, yanları ve sırtları bunlarla daglanacak ve onlara soyle denecektir; “- Iste bu, nefisleriniz icin kasalara tıkıp sakladıklarınız! Artık topladıklarınızın acısını tadın bakalım!...”
Ali Fikri Yavuz
Kıyamette, o biriktirilen altın ve gümüşlerin üzerleri cehennem ateşinde kızdırcak da, bu mal toplayanların alınları, yanları ve sırtları bunlarla dağlanacak ve onlara şöyle denecektir; “- İşte bu, nefisleriniz için kasalara tıkıp sakladıklarınız! Artık topladıklarınızın acısını tadın bakalım!...”
Celal Y Ld R M
Oyle bir gunde ki bunlar Cehennem atesinde kızdırılarak onların alınları, yanları ve sırtları daglanacak ve «Iste bu sizin kendiniz hesabına toplayıp hazine edindiginizdir. Toplayıp hazine edindiginizi tadın bakalım !» (denilecek)
Celal Y Ld R M
Öyle bir günde ki bunlar Cehennem ateşinde kızdırılarak onların alınları, yanları ve sırtları dağlanacak ve «İşte bu sizin kendiniz hesabına toplayıp hazine edindiğinizdir. Toplayıp hazine edindiğinizi tadın bakalım !» (denilecek)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek