Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 86 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَـٔۡذَنَكَ أُوْلُواْ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُواْ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ ﴾
[التوبَة: 86]
﴿وإذا أنـزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولو الطول﴾ [التوبَة: 86]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnal allahuvil visvasikkukayum, avanre dutaneateappam samarattil erpetukayum ceyyuka enn (nirdesiccu keant) valla ad'dhyayavum avatarippikkappettal avarute kuttattil kalivullavar ninneat (yud'dhattin peakatirikkan) sam'matam tetunnatan. avar parayum: nannale vittekkanam. nannal olinnirikkunnavarute kuttattil akam |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷ allāhuvil viśvasikkukayuṁ, avanṟe dūtanēāṭeāppaṁ samarattil ērpeṭukayuṁ ceyyuka enn (nirdēśiccu keāṇṭ) valla ad'dhyāyavuṁ avatarippikkappeṭṭāl avaruṭe kūṭṭattil kaḻivuḷḷavar ninnēāṭ (yud'dhattin pēākātirikkān) sam'mataṁ tēṭunnatāṇ. avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷe viṭṭēkkaṇaṁ. ñaṅṅaḷ oḻiññirikkunnavaruṭe kūṭṭattil ākāṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnal allahuvil visvasikkukayum, avanre dutaneateappam samarattil erpetukayum ceyyuka enn (nirdesiccu keant) valla ad'dhyayavum avatarippikkappettal avarute kuttattil kalivullavar ninneat (yud'dhattin peakatirikkan) sam'matam tetunnatan. avar parayum: nannale vittekkanam. nannal olinnirikkunnavarute kuttattil akam |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷ allāhuvil viśvasikkukayuṁ, avanṟe dūtanēāṭeāppaṁ samarattil ērpeṭukayuṁ ceyyuka enn (nirdēśiccu keāṇṭ) valla ad'dhyāyavuṁ avatarippikkappeṭṭāl avaruṭe kūṭṭattil kaḻivuḷḷavar ninnēāṭ (yud'dhattin pēākātirikkān) sam'mataṁ tēṭunnatāṇ. avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷe viṭṭēkkaṇaṁ. ñaṅṅaḷ oḻiññirikkunnavaruṭe kūṭṭattil ākāṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങള് അല്ലാഹുവില് വിശ്വസിക്കുകയും, അവന്റെ ദൂതനോടൊപ്പം സമരത്തില് ഏര്പെടുകയും ചെയ്യുക എന്ന് (നിര്ദേശിച്ചു കൊണ്ട്) വല്ല അദ്ധ്യായവും അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടാല് അവരുടെ കൂട്ടത്തില് കഴിവുള്ളവര് നിന്നോട് (യുദ്ധത്തിന് പോകാതിരിക്കാന്) സമ്മതം തേടുന്നതാണ്. അവര് പറയും: ഞങ്ങളെ വിട്ടേക്കണം. ഞങ്ങള് ഒഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തില് ആകാം |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor "ninnal allahuvil visvasikkukayum avanre dutaneateappam samaram natattukayum ceyyuka” enna ahvanavumayi valla adhyayavum avatirnayamayal avarile sampannar yud'dhattil ninnealivakan ninneat sam'matam tetum. avar parayum: "nannale vittekku. nannal vittilirikkunnavareateappam kaliyam.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor "niṅṅaḷ allāhuvil viśvasikkukayuṁ avanṟe dūtanēāṭeāppaṁ samaraṁ naṭattukayuṁ ceyyuka” enna āhvānavumāyi valla adhyāyavuṁ avatīrṇayamāyāl avarile sampannar yud'dhattil ninneāḻivākān ninnēāṭ sam'mataṁ tēṭuṁ. avar paṟayuṁ: "ñaṅṅaḷe viṭṭēkkū. ñaṅṅaḷ vīṭṭilirikkunnavarēāṭeāppaṁ kaḻiyāṁ.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor "നിങ്ങള് അല്ലാഹുവില് വിശ്വസിക്കുകയും അവന്റെ ദൂതനോടൊപ്പം സമരം നടത്തുകയും ചെയ്യുക” എന്ന ആഹ്വാനവുമായി വല്ല അധ്യായവും അവതീര്ണയമായാല് അവരിലെ സമ്പന്നര് യുദ്ധത്തില് നിന്നൊഴിവാകാന് നിന്നോട് സമ്മതം തേടും. അവര് പറയും: "ഞങ്ങളെ വിട്ടേക്കൂ. ഞങ്ങള് വീട്ടിലിരിക്കുന്നവരോടൊപ്പം കഴിയാം.” |