Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 87 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 87]
﴿رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون﴾ [التوبَة: 87]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (yud'dhattinu peakate) olinnirikkunna strikalute kuttattilayirikkunnatil avar trptiyatannirikkunnu. avarute hrdayannalil mudravekkappetukayum ceytirikkunnu. atinal avar (karyam) grahikkukayilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (yud'dhattinu pēākāte) oḻiññirikkunna strīkaḷuṭe kūṭṭattilāyirikkunnatil avar tr̥ptiyaṭaññirikkunnu. avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷil mudravekkappeṭukayuṁ ceytirikkunnu. atināl avar (kāryaṁ) grahikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (yud'dhattinu peakate) olinnirikkunna strikalute kuttattilayirikkunnatil avar trptiyatannirikkunnu. avarute hrdayannalil mudravekkappetukayum ceytirikkunnu. atinal avar (karyam) grahikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (yud'dhattinu pēākāte) oḻiññirikkunna strīkaḷuṭe kūṭṭattilāyirikkunnatil avar tr̥ptiyaṭaññirikkunnu. avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷil mudravekkappeṭukayuṁ ceytirikkunnu. atināl avar (kāryaṁ) grahikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (യുദ്ധത്തിനു പോകാതെ) ഒഴിഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ത്രീകളുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുന്നതില് അവര് തൃപ്തിയടഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില് മുദ്രവെക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അതിനാല് അവര് (കാര്യം) ഗ്രഹിക്കുകയില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor yud'dhattilniunn marinilkku nnavareateappam kaliyanan avaristappettat. avarute manas'sukalkk mudravekkappettirikkunnu. atinal avareannum manas'silakkunnilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor yud'dhattilniunn māṟinilkku nnavarēāṭeāppaṁ kaḻiyānāṇ avariṣṭappeṭṭat. avaruṭe manas'sukaḷkk mudravekkappeṭṭirikkunnu. atināl avareānnuṁ manas'silākkunnilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor യുദ്ധത്തില്നിുന്ന് മാറിനില്ക്കു ന്നവരോടൊപ്പം കഴിയാനാണ് അവരിഷ്ടപ്പെട്ടത്. അവരുടെ മനസ്സുകള്ക്ക് മുദ്രവെക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അതിനാല് അവരൊന്നും മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. |