Quran with Marathi translation - Surah An-Nur ayat 61 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[النور: 61]
﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [النور: 61]
Muhammad Shafi I Ansari Andhalyala, pangalyala, rogyala ani svatah tumhala kadhihi kasalihi harakata nahi ki tumhi apalya ghari, mavasa kinva apalya pityacya ghari kinva apalya matancya ghari kinva apalya bhavancya ghari kinva apalya bahinincya ghari kinva apalya culatyancya ghari kinva apalya atyancya ghari kinva apalya mamancya ghari kinva apalya mavasincya ghari kinva tya gharammadhye, jyancya killya tumacya malakicya asavyata kinva apalya mitrancya ghari, tumacyavara yatahi kahi gunha nahi ki tumhi sarva ekatra basuna jevana ghyave kinva vegavegale basuna parantu jevha tumhi gharammadhye pravesa karu lagala tevha apalya gharacya lokanna salama karita ja. Subha kamana ahe, ji mangalaprada ani pavitra allahatarphe avatarita ahe. Asa prakare allaha, apale adesa tumhala spasta karuna sangata ahe, yasathi ki tumhi samajuna ghyave |
Muhammad Shafi I Ansari Āndhaḷyālā, pāṅgaḷyālā, rōgyālā āṇi svataḥ tumhālā kadhīhī kasalīhī harakata nāhī kī tumhī āpalyā gharī, māvaśā kinvā āpalyā pityācyā gharī kinvā āpalyā mātān̄cyā gharī kinvā āpalyā bhāvān̄cyā gharī kinvā āpalyā bahīṇīn̄cyā gharī kinvā āpalyā culatyān̄cyā gharī kinvā āpalyā ātyān̄cyā gharī kinvā āpalyā māmān̄cyā gharī kinvā āpalyā māvaśīn̄cyā gharī kinvā tyā gharāmmadhyē, jyān̄cyā killyā tumacyā mālakīcyā asāvyāta kinvā āpalyā mitrān̄cyā gharī, tumacyāvara yātahī kāhī gunhā nāhī kī tumhī sarva ēkatra basūna jēvaṇa ghyāvē kinvā vēgavēgaḷē basūna parantu jēvhā tumhī gharāmmadhyē pravēśa karū lāgāla tēvhā āpalyā gharacyā lōkānnā salāma karīta jā. Śubha kāmanā āhē, jī maṅgalaprada āṇi pavitra allāhatarphē avatarita āhē. Aśā prakārē allāha, āpalē ādēśa tumhālā spaṣṭa karūna sāṅgata āhē, yāsāṭhī kī tumhī samajūna ghyāvē |