×

कुनै मोमिनले अर्को मोमिनलाई मार्नु कुनै अवस्थामा पनि उचित छैन, तर गल्तीबाट 4:92 Nepali translation

Quran infoNepaliSurah An-Nisa’ ⮕ (4:92) ayat 92 in Nepali

4:92 Surah An-Nisa’ ayat 92 in Nepali (النيبالية)

Quran with Nepali translation - Surah An-Nisa’ ayat 92 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ أَن يَقۡتُلَ مُؤۡمِنًا إِلَّا خَطَـٔٗاۚ وَمَن قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَـٔٗا فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖ وَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُواْۚ فَإِن كَانَ مِن قَوۡمٍ عَدُوّٖ لَّكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ وَإِن كَانَ مِن قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞ فَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ وَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 92]

कुनै मोमिनले अर्को मोमिनलाई मार्नु कुनै अवस्थामा पनि उचित छैन, तर गल्तीबाट मारिहालेको छ भने अर्को कुरा हो र कसैले भूलबाट मार्दछ भने अल्लाहको आदेश छ कि त्यसले एउटा मुसलमान दासलाई मुक्त गरोस् र साथै मृतकका उत्तराधिकारीहरूलाई रगत बगाए बापतको क्षतिपूर्ति रकम दिइयोस् । तर हो, यदि तिनीहरूले माफ गरिदिन्छन् भने यो उनीहरूको आफ्नो इच्छाको कुरो हो । यदि मारिएको मानिस तिम्रा शत्रुको समूहको छ र त्यो स्वयं मोमिन छ भने एउटा मुसलमान गुलामलाई मुक्त गर्नुपर्दछ र यदि मारिएको व्यक्ति यस्ता मानिसहरूमध्येको छ जोसँग तिम्रो कुनै मैत्रि सन्धि छ भने उसको उत्तराधिकारीहरूलाई रगतको क्षतिपूर्ति रकमका साथै एउटा मुसलमान दासलाई मुक्त गर्नुपर्छ । अतः जसलाई साधन र क्षमता छैन, तिनीहरूले अनिवार्यरूपले दुई महिनाको व्रत बस्नु पर्छ । यो पश्चाताप अल्लाहबाट माफी पाउनका लागि हो र अल्लाह सर्वज्ञानी र बडो बुद्धिमत्ता सम्पन्न छ ।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطأ ومن قتل مؤمنا خطأ, باللغة النيبالية

﴿وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطأ ومن قتل مؤمنا خطأ﴾ [النِّسَاء: 92]

Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Kunai mominale arko mominala'i marnu kunai avasthama pani ucita chaina, tara galtibata marihaleko cha bhane arko kura ho ra kasaile bhulabata mardacha bhane allahako adesa cha ki tyasale e'uta musalamana dasala'i mukta garos ra sathai mrtakaka uttaradhikariharula'i ragata baga'e bapatako ksatipurti rakama di'iyos. Tara ho, yadi tiniharule mapha garidinchan bhane yo uniharuko aphno icchako kuro ho. Yadi mari'eko manisa timra satruko samuhako cha ra tyo svayam momina cha bhane e'uta musalamana gulamala'i mukta garnupardacha ra yadi mari'eko vyakti yasta manisaharumadhyeko cha josamga timro kunai maitri sandhi cha bhane usako uttaradhikariharula'i ragatako ksatipurti rakamaka sathai e'uta musalamana dasala'i mukta garnuparcha. Atah jasala'i sadhana ra ksamata chaina, tiniharule anivaryarupale du'i mahinako vrata basnu parcha. Yo pascatapa allahabata maphi pa'unaka lagi ho ra allaha sarvajnani ra bado bud'dhimatta sampanna cha
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Kunai mōminalē arkō mōminalā'ī mārnu kunai avasthāmā pani ucita chaina, tara galtībāṭa mārihālēkō cha bhanē arkō kurā hō ra kasailē bhūlabāṭa mārdacha bhanē allāhakō ādēśa cha ki tyasalē ē'uṭā musalamāna dāsalā'ī mukta garōs ra sāthai mr̥takakā uttarādhikārīharūlā'ī ragata bagā'ē bāpatakō kṣatipūrti rakama di'iyōs. Tara hō, yadi tinīharūlē māpha garidinchan bhanē yō unīharūkō āphnō icchākō kurō hō. Yadi māri'ēkō mānisa timrā śatrukō samūhakō cha ra tyō svayaṁ mōmina cha bhanē ē'uṭā musalamāna gulāmalā'ī mukta garnupardacha ra yadi māri'ēkō vyakti yastā mānisaharūmadhyēkō cha jōsam̐ga timrō kunai maitri sandhi cha bhanē usakō uttarādhikārīharūlā'ī ragatakō kṣatipūrti rakamakā sāthai ē'uṭā musalamāna dāsalā'ī mukta garnuparcha. Ataḥ jasalā'ī sādhana ra kṣamatā chaina, tinīharūlē anivāryarūpalē du'ī mahinākō vrata basnu parcha. Yō paścātāpa allāhabāṭa māphī pā'unakā lāgi hō ra allāha sarvajñānī ra baḍō bud'dhimattā sampanna cha
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek