×

ਅੰਨ੍ਹਿਆ, ਲੰਗੜਿਆਂ, ਅਤੇ ਰੋਗੀਆਂ ਤੇ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਾਂ 24:61 Panjabi translation

Quran infoPanjabiSurah An-Nur ⮕ (24:61) ayat 61 in Panjabi

24:61 Surah An-Nur ayat 61 in Panjabi (البنجابية)

Quran with Panjabi translation - Surah An-Nur ayat 61 - النور - Page - Juz 18

﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[النور: 61]

ਅੰਨ੍ਹਿਆ, ਲੰਗੜਿਆਂ, ਅਤੇ ਰੋਗੀਆਂ ਤੇ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਰੋਕ ਹੈ, ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਤੋਂ ਖਾਉ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਪਿਉਂ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਖਾਉ, ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਮਾਵਾਂ ਅਤੇ ਭੈਣਾਂ-ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਖਾਉ, ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਚਾਚਿਆਂ ਤੇ ਭੂਆ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਖਾਉ, ਆਪਣੇ ਮਾਮਿਆਂ ਤੇ ਮਾਸੀਆਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਖਾਉ, ਜਾਂ ਜਿਸ ਘਰ ਦੀਆਂ ਚਾਬੀਆਂ ਦੇ ਤੁਸੀਂ ਮਾਲਕ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਖਾਉ, ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ'। ਤੁਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਖਾਉ ਜਾਂ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ। ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਘਰਾਂ ਵਿਚ ਪਾਵਨ ਦੁਆ ਹੈ। ਇਸ ਤਰਾਂ ਅੱਲਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝੋ।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج, باللغة البنجابية

﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [النور: 61]

Dr. Muhamad Habib, Bhai Harpreet Singh, Maulana Wahiduddin Khan
Anhi'a, lagari'am, ate rogi'am te ko'i roka nahim ate na tuhade lokam upara ko'i roka hai, ki tusim apane gharam tom kha'u jam apane pi'um-dadi'am de gharam vicom kha'u, jam apani'am mavam ate bhainam-bharavam de gharam vicom kha'u, jam apane caci'am te bhu'a de gharam vicom kha'u, apane mami'am te masi'am de gharam vicom kha'u, jam jisa ghara di'am cabi'am de tusim malaka ho jam apane mitaram de gharam vicom kha'u, tuhade upara ko'i papa nahim'. Tusim ikathe kha'u jam alaga alaga. Phira jadom tusim gharam vica pavana du'a hai. Isa taram alaha tuhade la'i a'itam nu sapasata karada hai tam ki tusim samajho
Dr. Muhamad Habib, Bhai Harpreet Singh, Maulana Wahiduddin Khan
Anhi'ā, lagaṛi'āṁ, atē rōgī'āṁ tē kō'ī rōka nahīṁ atē nā tuhāḍē lōkāṁ upara kō'ī rōka hai, ki tusīṁ āpaṇē gharāṁ tōṁ khā'u jāṁ āpaṇē pi'uṁ-dādi'āṁ dē gharāṁ vicōṁ khā'u, jāṁ āpaṇī'āṁ māvāṁ atē bhaiṇāṁ-bharāvāṁ dē gharāṁ vicōṁ khā'u, jāṁ āpaṇē cāci'āṁ tē bhū'ā dē gharāṁ vicōṁ khā'u, āpaṇē māmi'āṁ tē māsī'āṁ dē gharāṁ vicōṁ khā'u, jāṁ jisa ghara dī'āṁ cābī'āṁ dē tusīṁ mālaka hō jāṁ āpaṇē mitarāṁ dē gharāṁ vicōṁ khā'u, tuhāḍē upara kō'ī pāpa nahīṁ'. Tusīṁ ikaṭhē khā'u jāṁ alaga alaga. Phira jadōṁ tusīṁ gharāṁ vica pāvana du'ā hai. Isa tarāṁ alāha tuhāḍē la'ī ā'itāṁ nū sapaśaṭa karadā hai tāṁ ki tusīṁ samajhō
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek