Quran with Portuguese translation - Surah Hud ayat 17 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[هُود: 17]
﴿أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب﴾ [هُود: 17]
Helmi Nasr Entao, sera que quem esta fundado sobre evidencia de seu Senhor, e segue-o uma testemunha d'Ele - e, antes dela, houve o Livro de Moises, como guia e misericordia - e igual ao que nao esta fundado sobre nada? Aqueles creem nele. E para quem o renega dentre os partidos, o Fogo lhe e o lugar prometido. Entao, nao estejas em duvida acerca dele, Muhammad. Por certo, ele e a verdade de teu Senhor, mas a maioria dos homens nao cre |
Samir El Hayek Podem ser iguais aqueles que tem uma evidencia de seu Senhor, confirmada por uma testemunha enviada por Ele, precedida pelo Livro de Moises, sendo guia e misericordia? Qual! Aqueles creem nele (o Alcorao); mas aquele dos partidosque o negar, sua morada sera o fogo infernal. Nao duvides disso, porque e a verdade do teu Senhor; porem, a maioria doshumanos nao cre |
Samir El Hayek Podem ser iguais àqueles que têm uma evidência de seu Senhor, confirmada por uma testemunha enviada por Ele, precedida pelo Livro de Moisés, sendo guia e misericórdia? Qual! Aqueles crêem nele (o Alcorão); mas aquele dos partidosque o negar, sua morada será o fogo infernal. Não duvides disso, porque é a verdade do teu Senhor; porém, a maioria doshumanos não crê |