Quran with Portuguese translation - Surah Al-Kahf ayat 22 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 22]
﴿سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة﴾ [الكَهف: 22]
Helmi Nasr Alguns dirao: "Eram tres, sendo seu cao o quarto deles." E outros dirao: "Eram cinco, sendo seu cao o sexto deles", conjeturando o invisivel. E outros, ainda, dirao: "Eram sete e seu cao o oitavo deles." Dize: "Meu Senhor e bem Sabedor de seu numero. Nao os conhece senao poucos." Entao, nao alterques sobre eles senao em altercacao ligeira, e nao consultes, a seu respeito, a nenhum deles |
Samir El Hayek Alguns diziam: Eram tres, e o cao deles perfazia um total de quatro. Outros diziam: Eram cinco, e o cao totalizava seis, tentando, sem duvida, adivinhar o desconhecido. E outros, ainda, diziam: Eram sete, oito com o cao. Dize: Meu Senhorconhece melhor do que ninguem o seu numero e so poucos o desconhece! Nao discutais, pois, a respeito disto, a menos queseja de um modo claro e nao inquiras, sobre eles, ninguem |
Samir El Hayek Alguns diziam: Eram três, e o cão deles perfazia um total de quatro. Outros diziam: Eram cinco, e o cão totalizava seis, tentando, sem dúvida, adivinhar o desconhecido. E outros, ainda, diziam: Eram sete, oito com o cão. Dize: Meu Senhorconhece melhor do que ninguém o seu número e só poucos o desconhece! Não discutais, pois, a respeito disto, a menos queseja de um modo claro e não inquiras, sobre eles, ninguém |