Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 22 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 22]
﴿سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة﴾ [الكَهف: 22]
Abdulbaki Golpinarli Diyecekler ki onlar uctu, dordunculeri, kopekleri ve bes taneydi onlar, altıncıları kopekleri; fakat bu sozler, ortada olmayan hedefe bosuna tas atmak ve diyecekler ki yedi taneydi onlar, sekizincileri kopekleri. De ki: Onların sayısını Rabbim daha iyi bilir, onları pek az kisi bilir ancak. Artık sen de onlar hakkında sana acıkladıgımıza razı ol da fazla munakasaya, mubahaseye girisme ve onlara dair kitap hakkında bir hukum dilemeye kalkısma |
Adem Ugur (Insanların kimi:) "Onlar uc kisidir; dordunculeri de kopekleridir" diyecekler; yine: "Bes kisidir; altıncıları kopekleridir" diyecekler. (Bunlar) bilinmeyen hakkında tahmin yurutmektir. (Kimileri de:) "Onlar yedi kisidir; sekizincisi kopekleridir" derler. De ki: Onların sayılarını Rabbim daha iyi bilir. Onlar hakkında bilgisi olan cok azdır. Oyle ise Ashab-ı Kehf hakkında, delillerin acık olması haricinde bir munakasaya girisme ve onlar hakkında (ileri geri konusan) kimselerin hicbirinden malumat isteme |
Adem Ugur (İnsanların kimi:) "Onlar üç kişidir; dördüncüleri de köpekleridir" diyecekler; yine: "Beş kişidir; altıncıları köpekleridir" diyecekler. (Bunlar) bilinmeyen hakkında tahmin yürütmektir. (Kimileri de:) "Onlar yedi kişidir; sekizincisi köpekleridir" derler. De ki: Onların sayılarını Rabbim daha iyi bilir. Onlar hakkında bilgisi olan çok azdır. Öyle ise Ashâb-ı Kehf hakkında, delillerin açık olması haricinde bir münakaşaya girişme ve onlar hakkında (ileri geri konuşan) kimselerin hiçbirinden malumat isteme |
Ali Bulac (Sonra gelen kusaklar) Diyecekler ki: "Uc'tuler, onların dorduncusu kopekleridir." Ve: "Bestiler, onların altıncısı kopekleridir" diyecekler. (Bu,) Bilinmeyene (gayba) tas atmaktır. "Yedidirler, onların sekizincisi kopekleridir" diyecekler. De ki: "Rabbim, onların sayısını daha iyi bilir, onları pek az (insan) dısında kimse bilemez." Oyleyse onlar konusunda acıkta olan bir tartısmadan baska tartısma ve onlar hakkında bunlardan hic kimseye bir sey sorma |
Ali Bulac (Sonra gelen kuşaklar) Diyecekler ki: "Üç'tüler, onların dördüncüsü köpekleridir." Ve: "Beştiler, onların altıncısı köpekleridir" diyecekler. (Bu,) Bilinmeyene (gayba) taş atmaktır. "Yedidirler, onların sekizincisi köpekleridir" diyecekler. De ki: "Rabbim, onların sayısını daha iyi bilir, onları pek az (insan) dışında kimse bilemez." Öyleyse onlar konusunda açıkta olan bir tartışmadan başka tartışma ve onlar hakkında bunlardan hiç kimseye bir şey sorma |
Ali Fikri Yavuz (Ehl-i kitab, Hz. Peygamber Aleyhisselamın huzurunda): “- Yigitlerin sayısı uctur, dordunculeri de kopekleridir.” diyecekler; “-Sayıları bestir, altıncıları da kopekleridir.” diyecekler ve gayb icin zanda bulunacaklar. (Muminler de): “-bunlar yedi kimsedir, sekizincileri kopekleridir.” diyecekler. Ey Rasulum, sen, onlara de ki “-Rabbim, bunların sayısını daha iyi bilendir; kendilerini ancak pek az kimseler bilir. Artık bunlar hakkında zahiri bir munakasadan baska bir munakasa yapma (isi derinlestirmeden Kur’an’da vahyolunanla iktifa et) ve bunlara dair ehl-i kitabdan kimseye bir sey sorma.” |
Ali Fikri Yavuz (Ehl-i kitab, Hz. Peygamber Aleyhisselâmın huzurunda): “- Yiğitlerin sayısı üçtür, dördüncüleri de köpekleridir.” diyecekler; “-Sayıları beştir, altıncıları da köpekleridir.” diyecekler ve gayb için zanda bulunacaklar. (Müminler de): “-bunlar yedi kimsedir, sekizincileri köpekleridir.” diyecekler. Ey Rasûlüm, sen, onlara de ki “-Rabbim, bunların sayısını daha iyi bilendir; kendilerini ancak pek az kimseler bilir. Artık bunlar hakkında zahiri bir münakaşadan başka bir münakaşa yapma (işi derinleştirmeden Kur’ân’da vahyolunanla iktifa et) ve bunlara dair ehl-i kitabdan kimseye bir şey sorma.” |
Celal Y Ld R M Magaradakiler uctur, dordunculeri kopekleridir, derler. Bestir, altıncıları kopekleridir, derler. Bu, gaybe tas atmaktır. Kimi de, yedidir, sekizincileri kopekleridir, derler. De ki: Onların sayısını Rabbim daha iyi bilir. Onları pek az kimseden baskası bilmez. Onlar hakkında (su) ortaya konulandan fazlasiyle tartısma ve onlar hakkında hic kimseden bir sey sorma |
Celal Y Ld R M Mağaradakiler üçtür, dördüncüleri köpekleridir, derler. Beştir, altıncıları köpekleridir, derler. Bu, gaybe taş atmaktır. Kimi de, yedidir, sekizincileri köpekleridir, derler. De ki: Onların sayısını Rabbim daha iyi bilir. Onları pek az kimseden başkası bilmez. Onlar hakkında (şu) ortaya konulandan fazlasiyle tartışma ve onlar hakkında hiç kimseden bir şey sorma |