Quran with Portuguese translation - Surah Al-Baqarah ayat 126 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 126]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات﴾ [البَقَرَة: 126]
Helmi Nasr E lembrai-vos de quando Abraao disse: "Senhor meu, faze desta uma cidade de seguranca e da dos frutos, por sustento, a seus habitantes, aqueles, dentre eles, que creem em Allah e no Derradeiro Dia." AlIah disse: "E a quem renega a Fe, fa-lo-ei gozar, por algum tempo; em seguida, forca-lo-ei ao castigo do Fogo. E que execravel destino |
Samir El Hayek E quando Abraao implorou: O senhor meu, faze com que esta cidade seja de paz, e agracia com frutos os seushabitantes que creem em Deus e no Dia do Juizo Final! Deus respondeu: Quanto aos incredulos dar-lhe-ei um desfrutartransitorio e depois os condenarei ao tormento infernal. Que funesto destino |
Samir El Hayek E quando Abraão implorou: Ó senhor meu, faze com que esta cidade seja de paz, e agracia com frutos os seushabitantes que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final! Deus respondeu: Quanto aos incrédulos dar-lhe-ei um desfrutartransitório e depois os condenarei ao tormento infernal. Que funesto destino |