×

और (याद करो) जब इब्राहीम ने अपने पालनहार से प्रार्थना कीः हे 2:126 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:126) ayat 126 in Hindi

2:126 Surah Al-Baqarah ayat 126 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 126 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 126]

और (याद करो) जब इब्राहीम ने अपने पालनहार से प्रार्थना कीः हे मेरे पालनहार! इस छेत्र को शांति का नगर बना दे तथा इसके वासियों को, जो उनमें से अल्लाह और अंतिम दिन (प्रलय) पर ईमान रखे, विभिन्न प्रकार की उपज (फलों) से आजीविका प्रदान कर। (अल्लाह ने) कहाः तथा जो काफ़िर है, उसे भी मैं थोड़ा लाभ दूंगा, फिर उसे नरक की यातना की ओर बाध्य कर दूँगा और वह बहुत बुरा स्थान है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات, باللغة الهندية

﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات﴾ [البَقَرَة: 126]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur (yaad karo) jab ibraaheem ne apane paalanahaar se praarthana keeh he mere paalanahaar! is chhetr ko shaanti ka nagar bana de tatha isake vaasiyon ko, jo unamen se allaah aur antim din (pralay) par eemaan rakhe, vibhinn prakaar kee upaj (phalon) se aajeevika pradaan kar. (allaah ne) kahaah tatha jo kaafir hai, use bhee main thoda laabh doonga, phir use narak kee yaatana kee or baadhy kar doonga aur vah bahut bura sthaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur yaad karo jab ibaraaheem ne kaha, "ai mere rab! ise shaantimay bhoo-bhaag bana de aur isake un nivaasiyon ko phalon kee rozee de jo unamen se allaah aur antim din par eemaan laen." kaha, "aur jo inakaar karega thoda faayada to use bhee doonga, phir use ghaseetakar aag kee yaatana kee or pahuncha doonga aur vah bahut-hee bura thikaana hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और याद करो जब इबराहीम ने कहा, "ऐ मेरे रब! इसे शान्तिमय भू-भाग बना दे और इसके उन निवासियों को फलों की रोज़ी दे जो उनमें से अल्लाह और अन्तिम दिन पर ईमान लाएँ।" कहा, "और जो इनकार करेगा थोड़ा फ़ायदा तो उसे भी दूँगा, फिर उसे घसीटकर आग की यातना की ओर पहुँचा दूँगा और वह बहुत-ही बुरा ठिकाना है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (ai rasool vah vakt bhee yaad dilao) jab ibaraaheem ne dua maangee ki ai mere paravaradigaar is (shahar) ko panaah va aman ka shahar bana, aur usake rahane vaalon mein se jo khuda aur roze aakhirat par eemaan lae usako tarah-tarah ke phal khaane ko den khuda ne pharamaaya (achchha magar) vo kuphr ikhateyaar karega usakee duniya mein chand roz (un cheezo se) phaayada uthaane doonga phir (aakherat mein) usako majaboor karake dozakh kee taraph kheench le jaoonga aur vah bahut bura thikaana hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल वह वक्त भी याद दिलाओ) जब इबराहीम ने दुआ माँगी कि ऐ मेरे परवरदिगार इस (शहर) को पनाह व अमन का शहर बना, और उसके रहने वालों में से जो खुदा और रोज़े आख़िरत पर ईमान लाए उसको तरह-तरह के फल खाने को दें खुदा ने फरमाया (अच्छा मगर) वो कुफ्र इख़तेयार करेगा उसकी दुनिया में चन्द रोज़ (उन चीज़ो से) फायदा उठाने दूँगा फिर (आख़ेरत में) उसको मजबूर करके दोज़ख़ की तरफ खींच ले जाऊँगा और वह बहुत बुरा ठिकाना है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek