Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 126 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 126]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات﴾ [البَقَرَة: 126]
Abu Bakr Zakaria Ara smarana karuna, yakhana ibarahima balechilena, 'he amara raba! Etake nirapada sahara karuna ebam era adhibasidera madhye yara allah o sesa dinera prati imana ane [1] taderake phalamula hate jibika pradana karuna’. Tini (allah) balalena, ye kuphari karabe take'o kichu kalera jan'ya jibanopabhoga karate diba, tarapara take agunera sasti bhoga karate badhya karaba. Ara ta kata nikrsta pratyabartanasthala |
Abu Bakr Zakaria Āra smaraṇa karuna, yakhana ibarāhīma balēchilēna, 'hē āmāra raba! Ēṭākē nirāpada śahara karuna ēbaṁ ēra adhibāsīdēra madhyē yārā āllāh ō śēṣa dinēra prati īmāna ānē [1] tādērakē phalamūla hatē jībikā pradāna karuna’. Tini (āllāh) balalēna, yē kupharī karabē tākē'ō kichu kālēra jan'ya jībanōpabhōga karatē diba, tārapara tākē āgunēra śāsti bhōga karatē bādhya karaba. Āra tā kata nikr̥ṣṭa pratyābartanasthala |
Muhiuddin Khan যখন ইব্রাহীম বললেন, পরওয়ারদেগার! এ স্থানকে তুমি শান্তিধান কর এবং এর অধিবাসীদের মধ্যে যারা অল্লাহ ও কিয়ামতে বিশ্বাস করে, তাদেরকে ফলের দ্বারা রিযিক দান কর। বললেনঃ যারা অবিশ্বাস করে, আমি তাদেরও কিছুদিন ফায়দা ভোগ করার সুযোগ দেব, অতঃপর তাদেরকে বলপ্রয়োগে দোযখের আযাবে ঠেলে দেবো; সেটা নিকৃষ্ট বাসস্থান। |
Muhiuddin Khan Yakhana ibrahima balalena, para'oyaradegara! E sthanake tumi santidhana kara ebam era adhibasidera madhye yara allaha o kiyamate bisbasa kare, taderake phalera dbara riyika dana kara. Balalenah yara abisbasa kare, ami tadera'o kichudina phayada bhoga karara suyoga deba, atahpara taderake balaprayoge doyakhera ayabe thele debo; seta nikrsta basasthana. |
Muhiuddin Khan Yakhana ibrāhīma balalēna, para'ōẏāradēgāra! Ē sthānakē tumi śāntidhāna kara ēbaṁ ēra adhibāsīdēra madhyē yārā allāha ō kiẏāmatē biśbāsa karē, tādērakē phalēra dbārā riyika dāna kara. Balalēnaḥ yārā abiśbāsa karē, āmi tādēra'ō kichudina phāẏadā bhōga karāra suyōga dēba, ataḥpara tādērakē balapraẏōgē dōyakhēra āyābē ṭhēlē dēbō; sēṭā nikr̥ṣṭa bāsasthāna. |
Zohurul Hoque আর স্মরণ করো! ইব্রাহীম বললেন -- “আমার প্রভু! এটিকে তুমি নিরাপদ নগর বানাও, আর এর লোকদের ফলফসল দিয়ে জীবিকা দান করো -- তাদের যারা আল্লাহ্তে ও আখেরাতের দিনে ঈমান এনেছে।” তিনি বললেন -- “আর যে অবিশ্বাস পোষণ করবে তাকে আমি ক্ষণেকের জন্য ভোগ করতে দেব, তারপর তাড়িয়ে নেব আগুনের শাস্তির দিকে, আর নিকৃষ্ট গন্তব্যস্থল।” |
Zohurul Hoque Ara smarana karo! Ibrahima balalena -- “amara prabhu! Etike tumi nirapada nagara bana'o, ara era lokadera phalaphasala diye jibika dana karo -- tadera yara allahte o akheratera dine imana eneche.” Tini balalena -- “ara ye abisbasa posana karabe take ami ksanekera jan'ya bhoga karate deba, tarapara tariye neba agunera sastira dike, ara nikrsta gantabyasthala.” |
Zohurul Hoque Āra smaraṇa karō! Ibrāhīma balalēna -- “āmāra prabhu! Ēṭikē tumi nirāpada nagara bānā'ō, āra ēra lōkadēra phalaphasala diẏē jībikā dāna karō -- tādēra yārā āllāhtē ō ākhērātēra dinē īmāna ēnēchē.” Tini balalēna -- “āra yē abiśbāsa pōṣaṇa karabē tākē āmi kṣaṇēkēra jan'ya bhōga karatē dēba, tārapara tāṛiẏē nēba āgunēra śāstira dikē, āra nikr̥ṣṭa gantabyasthala.” |