Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 126 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 126]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات﴾ [البَقَرَة: 126]
Khalifah Altai Sol waqıtta Ibırayım (G.S.): «Rabbım! Bunı bir tınıs qala qıla kor! jane onın turgındarınan kim Allaga, axiret kunine iman keltirse, ar turli onimdermen rizıqtandır» dep, jalbarındı. (Rabbı): «Kim qarsı bolsa, onı da az (kungi duniede) paydalandıramın, sonan son onı (axirette) ot azabına zorlaymın. Ol, barar orınnın jamanı» dedi |
Khalifah Altai Sol waqıtta Ibırayım (Ğ.S.): «Rabbım! Bunı bir tınış qala qıla kör! jäne onıñ turğındarınan kim Allağa, axïret künine ïman keltirse, är türli önimdermen rïzıqtandır» dep, jalbarındı. (Rabbı): «Kim qarsı bolsa, onı da az (küngi dünïede) paydalandıramın, sonan soñ onı (axïrette) ot azabına zorlaymın. Ol, barar orınnıñ jamanı» dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Sonda Ibrahim: «Rabbım! Bul qalanı / Mekkeni / beybit et ari onın Allahqa jane Aqiret kunine sengen turgındarın jemistermen qamtamasız et», - dedi. Ol / Allah / :«Kupirlik etkenderdi / qarsı kelwsilerdi / de az gana paydalandırıp, keyin Ot / tozaq / azabına majbur etemin. Ol baratın jer qanday jaman!» - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Sonda Ïbrahïm: «Rabbım! Bul qalanı / Mekkeni / beybit et äri onıñ Allahqa jäne Aqïret künine sengen turğındarın jemistermen qamtamasız et», - dedi. Ol / Allah / :«Küpirlik etkenderdi / qarsı kelwşilerdi / de az ğana paydalandırıp, keyin Ot / tozaq / azabına mäjbür etemin. Ol baratın jer qanday jaman!» - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Сонда Ибраһим: «Раббым! Бұл қаланы / Меккені / бейбіт ет әрі оның Аллаһқа және Ақирет күніне сенген тұрғындарын жемістермен қамтамасыз ет», - деді. Ол / Аллаһ / :«Күпірлік еткендерді / қарсы келушілерді / де аз ғана пайдаландырып, кейін От / тозақ / азабына мәжбүр етемін. Ол баратын жер қандай жаман!» - деді |