Quran with Portuguese translation - Surah Al-Baqarah ayat 258 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِي حَآجَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ فِي رَبِّهِۦٓ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّيَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡيِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِي بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِي كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 258]
﴿ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك﴾ [البَقَرَة: 258]
Helmi Nasr Nao viste aquele que, porque Allah lhe concedera a soberania, argumentou com Abraao, sobre seu Senhor? Quando Abraao disse: "Meu Senhor e Aquele Que da a vida e da a morte", o outro disse: "Eu, tambem, dou a vida e dou a morte." Abraao disse: "E, por certo, Allah faz vir o sol do Levante; faze-o, pois, vir do Poente." Entao, ficou atonito quem renegou a Fe. E Allah nao guia o povo injusto |
Samir El Hayek Nao reparaste naquele que disputava com Abraao acerca de seu Senhor, por lhe haver Deus concedido o poder? Quando Abraao lhe disse: Meu Senhor e Quem da a vida e a morte! retrucou: Eu tambem dou a vida e a morte. Abraao disse: Deus faz sair o sol do Oriente, faze-o tu sair do Ocidente. Entao o incredulo ficou confundido, porque Deus nao ilumina osiniquos |
Samir El Hayek Não reparaste naquele que disputava com Abraão acerca de seu Senhor, por lhe haver Deus concedido o poder? Quando Abraão lhe disse: Meu Senhor é Quem dá a vida e a morte! retrucou: Eu também dou a vida e a morte. Abraão disse: Deus faz sair o sol do Oriente, faze-o tu sair do Ocidente. Então o incrédulo ficou confundido, porque Deus não ilumina osiníquos |