Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 258 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِي حَآجَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ فِي رَبِّهِۦٓ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّيَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡيِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِي بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِي كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 258]
﴿ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك﴾ [البَقَرَة: 258]
Khalifah Altai (Muxammed G.S.) ozine Alla patsalıq berdi dep, Ibırayım (G.S.) men Rabbı jayında talasqanın kormedin be? (Bul Qudaymın degen babıl patsası Namrud) Sol waqıtta Ibırayım (G.S.): «rabbım oltiredi de tiriltedi» dedi. Ol: «Men de oltiremin de tiriltemin» dep, (olimge buyırılgan birewdi qoya berip, jazıqsız birewdi oltirtedi) Ibırayım (G.S.): «Rasında Alla kundi sıgıstan keltiredi, sen onı batıstan keltirsi» dedi. Sonda kapir abırjıp qaldı. Alla zalım eldi twra jolga salmaydı |
Khalifah Altai (Muxammed Ğ.S.) özine Alla patşalıq berdi dep, Ibırayım (Ğ.S.) men Rabbı jayında talasqanın körmediñ be? (Bul Qudaymın degen babıl patşası Namrud) Sol waqıtta Ibırayım (Ğ.S.): «rabbım öltiredi de tiriltedi» dedi. Ol: «Men de öltiremin de tiriltemin» dep, (ölimge buyırılğan birewdi qoya berip, jazıqsız birewdi öltirtedi) Ibırayım (Ğ.S.): «Rasında Alla kündi şığıstan keltiredi, sen onı batıstan keltirşi» dedi. Sonda käpir abırjıp qaldı. Alla zalım eldi twra jolğa salmaydı |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Ozine Allah patsalıq berse de, Ibrahimmen onın Rabbısı twralı tartısqandı bilmedin be? Sonda Ibrahim: «Menin Rabbım - Ol sonday, omir berip tiriltedi jane oltiredi», - dedi. Ol / Namrwd / :«Men de tiriltemin jane oltiremin», - dedi. Ibrahim: «Aqiqatında, Allah kundi sıgıstan keltiredi, al sen onı batıstan sıgar», - dedi. Sonda kupirlik etken / Allahtın igilikterin teriske sıgargan / ol abdırap qaldı. Allah adiletsiz adamdarı twra jolmen jurgizbeydi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Özine Allah patşalıq berse de, Ïbrahïmmen onıñ Rabbısı twralı tartısqandı bilmediñ be? Sonda Ïbrahïm: «Meniñ Rabbım - Ol sonday, ömir berip tiriltedi jäne öltiredi», - dedi. Ol / Namrwd / :«Men de tiriltemin jäne öltiremin», - dedi. Ïbrahïm: «Aqïqatında, Allah kündi şığıstan keltiredi, al sen onı batıstan şığar», - dedi. Sonda küpirlik etken / Allahtıñ ïgilikterin teriske şığarğan / ol abdırap qaldı. Allah ädiletsiz adamdarı twra jolmen jürgizbeydi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ей, Мұхаммед! / Өзіне Аллаһ патшалық берсе де, Ибраһиммен оның Раббысы туралы тартысқанды білмедің бе? Сонда Ибраһим: «Менің Раббым - Ол сондай, өмір беріп тірілтеді және өлтіреді», - деді. Ол / Намруд / :«Мен де тірілтемін және өлтіремін», - деді. Ибраһим: «Ақиқатында, Аллаһ күнді шығыстан келтіреді, ал сен оны батыстан шығар», - деді. Сонда күпірлік еткен / Аллаһтың игіліктерін теріске шығарған / ол абдырап қалды. Аллаһ әділетсіз адамдары тура жолмен жүргізбейді |