Quran with Portuguese translation - Surah Al-Baqarah ayat 265 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَـَٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[البَقَرَة: 265]
﴿ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة﴾ [البَقَرَة: 265]
Helmi Nasr E o exemplo dos que despendem suas riquezas em busca do agrado de Allah e com a firmeza de suas almas, e como o de um jardim em um outeiro: uma chuva intensa alcancou-o; entao, deu em dobro seu fruto. E se chuva intensa nao o alcancasse, haveria orvalho. E Allah, do que fazeis, e Onividente |
Samir El Hayek Por outra, o exemplo de quem gasta os seus bens espontaneamente, aspirando a complacencia de Deus para fortalecer asua alma, e como um pomar em uma colina que, ao cair a chuva, tem os seus frutos duplicados; quando a chuva nao o atinge, basta-lhe o orvalho. E Deus bem ve tudo quanto fazeis |
Samir El Hayek Por outra, o exemplo de quem gasta os seus bens espontaneamente, aspirando à complacência de Deus para fortalecer asua alma, é como um pomar em uma colina que, ao cair a chuva, tem os seus frutos duplicados; quando a chuva não o atinge, basta-lhe o orvalho. E Deus bem vê tudo quanto fazeis |