×

Ó vós que credes! Quando vos levantardes para a oração, lavai as 5:6 Portuguese translation

Quran infoPortugueseSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:6) ayat 6 in Portuguese

5:6 Surah Al-Ma’idah ayat 6 in Portuguese (البرتغالية)

Quran with Portuguese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 6 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[المَائدة: 6]

Ó vós que credes! Quando vos levantardes para a oração, lavai as faces e as mãos até os cotovelos - e, com as mãos molhadas, roçai as cabeças - e lavai os pés até os tornozelos. E, se estais impuros[1] (após a relação), purificai-vos. E, se estais enfermos ou em viagem, ou se um de vós chega de onde se fazem as necessidades, ou se haveis tocado as mulheres, e não encontrais água, dirigi-vos a uma superfície pura, tocai-a com as mãos e roçai as faces e os braços, à guisa de ablução. Allah não deseja fazer-vos constrangimento algum, mas deseja purificar-vos e completar Sua graça para convosco, para serdes agradecidos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق, باللغة البرتغالية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق﴾ [المَائدة: 6]

Helmi Nasr
O vos que credes! Quando vos levantardes para a oracao, lavai as faces e as maos ate os cotovelos - e, com as maos molhadas, rocai as cabecas - e lavai os pes ate os tornozelos. E, se estais impuros[1] (apos a relacao), purificai-vos. E, se estais enfermos ou em viagem, ou se um de vos chega de onde se fazem as necessidades, ou se haveis tocado as mulheres, e nao encontrais agua, dirigi-vos a uma superficie pura, tocai-a com as maos e rocai as faces e os bracos, a guisa de ablucao. Allah nao deseja fazer-vos constrangimento algum, mas deseja purificar-vos e completar Sua graca para convosco, para serdes agradecidos
Samir El Hayek
O fieis, sempre que vos dispuserdes a observar a oracao, lavai o rosto, as maos e os antebracos ate aos cotovelos; esfregai a cabeca, com as maos molhadas e lavai os pes, ate os tornozelos. E, quando estiverdes polutos, higienizai-vos; porem, se estiverdes enfermos ou em viagem, ou se vierdes de lugar escuso ou tiverdes tocado as mulheres, semencontrardes agua, servi-los do tayamum com terra limpa, e esfregai com ela os vossos rostos e maos. Deus nao desejaimpor-vos carga alguma; porem, se quer purificar-vos e agraciar-vos, e para que Lhe agradecais
Samir El Hayek
Ó fiéis, sempre que vos dispuserdes a observar a oração, lavai o rosto, as mãos e os antebraços até aos cotovelos; esfregai a cabeça, com as mãos molhadas e lavai os pés, até os tornozelos. E, quando estiverdes polutos, higienizai-vos; porém, se estiverdes enfermos ou em viagem, ou se vierdes de lugar escuso ou tiverdes tocado as mulheres, semencontrardes água, servi-los do tayamum com terra limpa, e esfregai com ela os vossos rostos e mãos. Deus não desejaimpor-vos carga alguma; porém, se quer purificar-vos e agraciar-vos, é para que Lhe agradeçais
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek