×

हे ईमान वालो! जब नमाज़ के लिए खड़े हो, तो (पहले) अपने 5:6 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:6) ayat 6 in Hindi

5:6 Surah Al-Ma’idah ayat 6 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 6 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[المَائدة: 6]

हे ईमान वालो! जब नमाज़ के लिए खड़े हो, तो (पहले) अपने मुँह तथा हाथों को कुहनियों तक धो लो और अपने सिरों का मसह़[1] कर लो तथा अपने पावों को टखनों तक (धो लो) और यदि जनाबत[2] की स्थिति में हो, तो (स्नान करके) पवित्र हो जाओ तथा यदि रोगी अथवा यात्रा में हो अथवा तुममें से कोई शोच से आये अथवा तुमने स्त्रियों को स्पर्श किया हो और तुम जल न पाओ, तो शुध्द धूल से तयम्मुम कर लो और उससे अपने मुखों तथा हाथों का मसह़[3] कर लो। अल्लाह तुम्हारे लिए कोई संकीर्णता (तंगी) नहीं चाहता। परन्तु तुम्हें पवित्र करना चाहता है और ताकि तुमपर अपना पुरस्कार पूरा कर दे और ताकि तुम कृतज्ञ बनो।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق, باللغة الهندية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق﴾ [المَائدة: 6]

Maulana Azizul Haque Al Umari
he eemaan vaalo! jab namaaz ke lie khade ho, to (pahale) apane munh tatha haathon ko kuhaniyon tak dho lo aur apane siron ka masah[1] kar lo tatha apane paavon ko takhanon tak (dho lo) aur yadi janaabat[2] kee sthiti mein ho, to (snaan karake) pavitr ho jao tatha yadi rogee athava yaatra mein ho athava tumamen se koee shoch se aaye athava tumane striyon ko sparsh kiya ho aur tum jal na pao, to shudhd dhool se tayammum kar lo aur usase apane mukhon tatha haathon ka masah[3] kar lo. allaah tumhaare lie koee sankeernata (tangee) nahin chaahata. parantu tumhen pavitr karana chaahata hai aur taaki tumapar apana puraskaar poora kar de aur taaki tum krtagy bano
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ai eemaan lenevaalo! jab tum namaaz ke lie utho to apane chaharon ko aur haathon ko kuhaniyon tak dho liya karo aur apane siron par haath pher lo aur apane pairon ko bhee takhanon tak dho lo. aur yadi naapaak ho to achchhee tarah paak ho jao. parantu yadi beemaar ho ya safar mein ho ya tumamen se koee shauch karake aaya ho ya tumane striyon ko haath lagaya ho, phir paanee na mile to paak mittee se kaam lo. usapar haath maarakar apane munh aur haathon par pher lo. allaah tumhen kisee tangee mein nahin daalana chaahata. apitu vah chaahata hain ki tumhen pavitr kare aur apanee nemat tumapar pooree kar de, taaki tum krtagy bano
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ऐ ईमान लेनेवालो! जब तुम नमाज़ के लिए उठो तो अपने चहरों को और हाथों को कुहनियों तक धो लिया करो और अपने सिरों पर हाथ फेर लो और अपने पैरों को भी टखनों तक धो लो। और यदि नापाक हो तो अच्छी तरह पाक हो जाओ। परन्तु यदि बीमार हो या सफ़र में हो या तुममें से कोई शौच करके आया हो या तुमने स्त्रियों को हाथ लगया हो, फिर पानी न मिले तो पाक मिट्टी से काम लो। उसपर हाथ मारकर अपने मुँह और हाथों पर फेर लो। अल्लाह तुम्हें किसी तंगी में नहीं डालना चाहता। अपितु वह चाहता हैं कि तुम्हें पवित्र करे और अपनी नेमत तुमपर पूरी कर दे, ताकि तुम कृतज्ञ बनो
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ai eemaanadaaron jab tum namaaz ke liye aamaada ho to apane munh aur kohaniyon tak haath dho liya karo aur apane saron ka aur takhanon tak povon ka masaah kar liya karo aur agar tum haalate janaabat mein ho to tum tahaarat (gusl) kar lo (ho) aur agar tum beemaar ho ya safar mein ho ya tumamen se kisee ko paikhaana nikal aae ya auraton se hamabistaree kee ho aur tumako paanee na mil sake to paak khaak se taimoom kar lo yaani (donon haath maarakar) usase apane munh aur apane haathon ka masa kar lo (dekho to khuda ne kaisee aasaanee kar dee) khuda to ye chaahata hee nahin ki tum par kisee tarah kee tangee kare balki vo ye chaahata hai ki paak va paakeeza kar de aur tumapar apanee neamate pooree kar de taaki tum shukraguzaar ban jao
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानदारों जब तुम नमाज़ के लिये आमादा हो तो अपने मुंह और कोहनियों तक हाथ धो लिया करो और अपने सरों का और टखनों तक पॉवों का मसाह कर लिया करो और अगर तुम हालते जनाबत में हो तो तुम तहारत (ग़ुस्ल) कर लो (हॉ) और अगर तुम बीमार हो या सफ़र में हो या तुममें से किसी को पैख़ाना निकल आए या औरतों से हमबिस्तरी की हो और तुमको पानी न मिल सके तो पाक ख़ाक से तैमूम कर लो यानि (दोनों हाथ मारकर) उससे अपने मुंह और अपने हाथों का मसा कर लो (देखो तो ख़ुदा ने कैसी आसानी कर दी) ख़ुदा तो ये चाहता ही नहीं कि तुम पर किसी तरह की तंगी करे बल्कि वो ये चाहता है कि पाक व पाकीज़ा कर दे और तुमपर अपनी नेअमते पूरी कर दे ताकि तुम शुक्रगुज़ार बन जाओ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek