Quran with Portuguese translation - Surah Al-An‘am ayat 130 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 130]
﴿يامعشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء﴾ [الأنعَام: 130]
Helmi Nasr O coorte de jinns e humanos! Nao vos chegaram Mensageiros vindos de vos, que vos narraram Meus sinais e vos admoestaram do deparar deste vosso dia?" Dirao: "Testemunhamos contra nos mesmos." E a vida terrena iludiu-os, e testemunharao, contra si mesmos, que foram renegadores da Fe |
Samir El Hayek O assembleia de genios e humanos, acaso nao se vos apresentaram mensageiros, dentre vos, que vos ditaram Meusversiculos e vos admoestaram com o comparecimento neste vosso dia? Dirao: Testemunhamos contra nos mesmos! A vidaterrena os iludiu, e confessarao que tinham sido incredulos |
Samir El Hayek Ó assembléia de gênios e humanos, acaso não se vos apresentaram mensageiros, dentre vós, que vos ditaram Meusversículos e vos admoestaram com o comparecimento neste vosso dia? Dirão: Testemunhamos contra nós mesmos! A vidaterrena os iludiu, e confessarão que tinham sido incrédulos |