Quran with Portuguese translation - Surah Al-A‘raf ayat 37 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 37]
﴿فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم﴾ [الأعرَاف: 37]
Helmi Nasr E quem mais injusto que aquele que forja mentiras acerca de Allah ou desmente Seus sinais? A esses, alcanca-los-a sua porcao do Livro ate que, quando Nossos Mensageiros celestiais lhes chegarem para levar-lhes a alma, dirao estes: "Onde estao os que invocaveis alem de Allah?" Dirao: "Sumiram, para longe de nos." E testemunharao, contra si mesmos, que eram renegadores da Fe |
Samir El Hayek Havera alguem mais iniquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versiculos? Elesparticiparao do que esta estipulado no Livro, ate que se lhes apresentem os Nossos mensageiros para separa-los de suasalmas e lhes digam: Onde estao aqueles que invocaveis, em vez de Deus? Dirao: Desvaneceram-se! Com isso, confessaraoque haviam sido incredulos |
Samir El Hayek Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Elesparticiparão do que está estipulado no Livro, até que se lhes apresentem os Nossos mensageiros para separá-los de suasalmas e lhes digam: Onde estão aqueles que invocáveis, em vez de Deus? Dirão: Desvaneceram-se! Com isso, confessarãoque haviam sido incrédulos |