×

Ima li, onda, nepravednijeg od onoga koji o Allahu govori lazi i 7:37 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:37) ayat 37 in Bosnian

7:37 Surah Al-A‘raf ayat 37 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 37 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 37]

Ima li, onda, nepravednijeg od onoga koji o Allahu govori lazi i ne priznaje Njegove rijeci? Takvi ce dobiti sve ono sto im je zapisano. Ali kada im izaslanici Nasi dođu da im dusu uzmu, upitace: "A gdje su oni kojima ste se, umjesto Allahu, klanjali?" – "Izgubili su nam se" – odgovorice, i sami protiv sebe posvjedociti da su nevjernici bili

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم, باللغة البوسنية

﴿فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم﴾ [الأعرَاف: 37]

Besim Korkut
Ima li, onda, nepravednijeg od onoga koji o Allahu govori laži i ne priznaje Njegove riječi? Takvi će dobiti sve ono što im je zapisano. Ali kada im izaslanici Naši dođu da im dušu uzmu, upitaće: "A gdje su oni kojima ste se, umjesto Allahu, klanjali?" – "Izgubili su nam se" – odgovoriće, i sami protiv sebe posvjedočiti da su nevjernici bili
Korkut
Ima li, onda, nepravednijeg od onoga koji o Allahu govori lazi i ne priznaje Njegove rijeci? Takvi ce dobiti sve ono sto im je zapisano. Ali kada im izaslanici Nasi dođu da im dusu uzmu, upitace: "A gdje su oni kojima ste se, umjesto Allahu, klanjali?" - "Izgubili su nam se" - odgovorice, i sami protiv sebe posvjedociti da su nevjernici bili
Korkut
Ima li, onda, nepravednijeg od onoga koji o Allahu govori laži i ne priznaje Njegove riječi? Takvi će dobiti sve ono što im je zapisano. Ali kada im izaslanici Naši dođu da im dušu uzmu, upitaće: "A gdje su oni kojima ste se, umjesto Allahu, klanjali?" - "Izgubili su nam se" - odgovoriće, i sami protiv sebe posvjedočiti da su nevjernici bili
Muhamed Mehanovic
Ima li, onda, većeg zulumćara od onoga koji o Allahu govori laži ili poriče Njegove ajete i znakove?! Takvi će dobiti sve ono što im je zapisano. Ali, kada im izaslanici Naši dođu da im duše uzmu, upitat će: "A gdje su oni koje ste, umjesto Allaha, prizivali?" "Izgubili su nam se", odgovorit će, i sami protiv sebe posvjedočiti da su nevjernici bili
Muhamed Mehanovic
Ima li, onda, veceg zulumcara od onoga koji o Allahu govori lazi ili porice Njegove ajete i znakove?! Takvi ce dobiti sve ono sto im je zapisano. Ali, kada im izaslanici Nasi dođu da im duse uzmu, upitat ce: "A gdje su oni koje ste, umjesto Allaha, prizivali?" "Izgubili su nam se", odgovorit ce, i sami protiv sebe posvjedociti da su nevjernici bili
Mustafa Mlivo
Pa ko je nepravedniji od onog ko izmislja protiv Allaha laz ili porice ajete Njegove? Tim takvima ce doci dio njihov iz Knjige, dok, kad im dođu izaslanici Nasi da ih uzmu, govorice: "Gdje je ono sta ste prizivali mimo Allaha?" Reci ce: "Nestali su od nas." I svjedocice protiv dusa svojih da su oni bili nevjernici
Mustafa Mlivo
Pa ko je nepravedniji od onog ko izmišlja protiv Allaha laž ili poriče ajete Njegove? Tim takvima će doći dio njihov iz Knjige, dok, kad im dođu izaslanici Naši da ih uzmu, govoriće: "Gdje je ono šta ste prizivali mimo Allaha?" Reći će: "Nestali su od nas." I svjedočiće protiv duša svojih da su oni bili nevjernici
Transliterim
FEMEN ‘EDHLEMU MIMMENI EFTERA ‘ALA ELLAHI KEDHIBÆN ‘EW KEDHDHEBE BI’AJATIHI ‘ULA’IKE JENALUHUM NESIBUHUM MINEL-KITABI HETTA ‘IDHA XHA’ET/HUM RUSULUNA JETEWEFFEWNEHUM KALU ‘EJNE MA KUNTUM TED’UNE MIN DUNI ELLAHI KALU DELLU ‘ANNA WE SHEHIDU ‘ALA ‘ENFUSIHIM
Islam House
Ima li, onda, veceg zulumcara od onoga koji o Allahu govori lazi ili porice Njegove ajete i znakove?! Takvi ce dobiti sve ono sto im je zapisano. Ali, kada im izaslanici Nasi dođu da im duse uzmu, upitat ce: "A gdje su oni koje ste, umjesto Allaha, prizivali?" "Izgubili su nam se", odgovorit ce, i sami protiv sebe posvjedociti da su nevjernici bili
Islam House
Ima li, onda, većeg zulumćara od onoga koji o Allahu govori laži ili poriče Njegove ajete i znakove?! Takvi će dobiti sve ono što im je zapisano. Ali, kada im izaslanici Naši dođu da im duše uzmu, upitat će: "A gdje su oni koje ste, umjesto Allaha, prizivali?" "Izgubili su nam se", odgovorit će, i sami protiv sebe posvjedočiti da su nevjernici bili
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek