×

সুতরাং যে ব্যক্তি আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা রটনা করে কিংবা তাঁর আয়াতসমূহে মিথ্যারোপ 7:37 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-A‘raf ⮕ (7:37) ayat 37 in Bangla

7:37 Surah Al-A‘raf ayat 37 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 37 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 37]

সুতরাং যে ব্যক্তি আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা রটনা করে কিংবা তাঁর আয়াতসমূহে মিথ্যারোপ করে তার চেয়ে বড় যালিম আর কে? তাদের জন্য যে অংশ লেখা আছে তা তাদের কাছে পৌঁছবে [১]। অবশেষে যখন আমাদের ফিরিশতাগণ তাদের জান কবজের জন্য তাদের কাছে আসবে, তখন তারা জিজ্ঞেস করবে, ‘আল্লাহ ছাড়া যাদেরকে তোমরা ডাকতে [২] তারা কোথায়?' তারা বলবে, ‘তারা আমাদের থেকে উধাও হয়েছে’ এবং তারা নিজেদের বিপক্ষে সাক্ষ্য দেবে যে, নিশ্চয় তারা কাফের ছিল।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم, باللغة البنغالية

﴿فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم﴾ [الأعرَاف: 37]

Abu Bakr Zakaria
Sutaram ye byakti allaha sambandhe mithya ratana kare kimba tamra ayatasamuhe mithyaropa kare tara ceye bara yalima ara ke? Tadera jan'ya ye ansa lekha ache ta tadera kache paumchabe [1]. Abasese yakhana amadera phirisatagana tadera jana kabajera jan'ya tadera kache asabe, takhana tara jijnesa karabe, ‘allaha chara yaderake tomara dakate [2] tara kothaya?' Tara balabe, ‘tara amadera theke udha'o hayeche’ ebam tara nijedera bipakse saksya debe ye, niscaya tara kaphera chila
Abu Bakr Zakaria
Sutarāṁ yē byakti āllāha sambandhē mithyā raṭanā karē kimbā tām̐ra āẏātasamūhē mithyārōpa karē tāra cēẏē baṛa yālima āra kē? Tādēra jan'ya yē anśa lēkhā āchē tā tādēra kāchē paum̐chabē [1]. Abaśēṣē yakhana āmādēra phiriśatāgaṇa tādēra jāna kabajēra jan'ya tādēra kāchē āsabē, takhana tārā jijñēsa karabē, ‘āllāha chāṛā yādērakē tōmarā ḍākatē [2] tārā kōthāẏa?' Tārā balabē, ‘tārā āmādēra thēkē udhā'ō haẏēchē’ ēbaṁ tārā nijēdēra bipakṣē sākṣya dēbē yē, niścaẏa tārā kāphēra chila
Muhiuddin Khan
অতঃপর ঐ ব্যক্তির চাইতে অধিক জালেম কে, যে আল্লাহর প্রতি মিথ্যা আরোপ করে অথবা তার নির্দেশাবলীকে মিথ্যা বলে? তারা তাদের গ্রন্থে লিখিত অংশ পেয়ে যাবে। এমন কি, যখন তাদের কাছে আমার প্রেরিত ফেরশতারা প্রাণ নেওয়ার জন্যে পৌছে, তখন তারা বলে; তারা কোথায় গেল, যাদের কে তোমরা আল্লাহ ব্যতীত আহবান করতে? তারা উত্তর দেবেঃ আমাদের কাছ থেকে উধাও হয়ে গেছে, তারা নিজেদের সম্পর্কে স্বীকার করবে যে, তারা অবশ্যই কাফের ছিল।
Muhiuddin Khan
Atahpara ai byaktira ca'ite adhika jalema ke, ye allahara prati mithya aropa kare athaba tara nirdesabalike mithya bale? Tara tadera granthe likhita ansa peye yabe. Emana ki, yakhana tadera kache amara prerita pherasatara prana ne'oyara jan'ye pauche, takhana tara bale; tara kothaya gela, yadera ke tomara allaha byatita ahabana karate? Tara uttara debeh amadera kacha theke udha'o haye geche, tara nijedera samparke sbikara karabe ye, tara abasya'i kaphera chila.
Muhiuddin Khan
Ataḥpara ai byaktira cā'itē adhika jālēma kē, yē āllāhara prati mithyā ārōpa karē athabā tāra nirdēśābalīkē mithyā balē? Tārā tādēra granthē likhita anśa pēẏē yābē. Ēmana ki, yakhana tādēra kāchē āmāra prērita phēraśatārā prāṇa nē'ōẏāra jan'yē pauchē, takhana tārā balē; tārā kōthāẏa gēla, yādēra kē tōmarā āllāha byatīta āhabāna karatē? Tārā uttara dēbēḥ āmādēra kācha thēkē udhā'ō haẏē gēchē, tārā nijēdēra samparkē sbīkāra karabē yē, tārā abaśya'i kāphēra chila.
Zohurul Hoque
অতএব তার চাইতে কে বেশী অন্যায়কারী যে আল্লাহ্ সন্বন্ধে মিথ্যা রচনা করে অথবা তাঁর নির্দেশাবলী প্রত্যাখ্যান করে? এরাই, -- এদের কাছে পৌঁছুবে কিতাব থেকে তাদের ভাগ। শেষ পর্যন্ত যখন আমাদের দূতরা তাদের কাছে আসবে তখন তারা তাদের মৃত্যু ঘটাবে, তারা বলবে -- ''কোথায় আছে তারা যাদের তোমরা আহ্বান করতে আল্লাহ্‌কে ছেড়ে দিয়ে?’’ তারা বলবে -- ''তারা আমাদের থেকে চলে গেছে । আর তারা নিজেদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে যে তারা নিঃসন্দেহ অবিশ্বাসী ছিল।
Zohurul Hoque
Ata'eba tara ca'ite ke besi an'yayakari ye allah sanbandhe mithya racana kare athaba tamra nirdesabali pratyakhyana kare? Era'i, -- edera kache paumchube kitaba theke tadera bhaga. Sesa paryanta yakhana amadera dutara tadera kache asabe takhana tara tadera mrtyu ghatabe, tara balabe -- ''kothaya ache tara yadera tomara ahbana karate allah‌ke chere diye?’’ Tara balabe -- ''tara amadera theke cale geche. Ara tara nijedera birud'dhe saksya debe ye tara nihsandeha abisbasi chila.
Zohurul Hoque
Ata'ēba tāra cā'itē kē bēśī an'yāẏakārī yē āllāh sanbandhē mithyā racanā karē athabā tām̐ra nirdēśābalī pratyākhyāna karē? Ērā'i, -- ēdēra kāchē paum̐chubē kitāba thēkē tādēra bhāga. Śēṣa paryanta yakhana āmādēra dūtarā tādēra kāchē āsabē takhana tārā tādēra mr̥tyu ghaṭābē, tārā balabē -- ''kōthāẏa āchē tārā yādēra tōmarā āhbāna karatē āllāh‌kē chēṛē diẏē?’’ Tārā balabē -- ''tārā āmādēra thēkē calē gēchē. Āra tārā nijēdēra birud'dhē sākṣya dēbē yē tārā niḥsandēha abiśbāsī chila.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek