×

Nu va fi facuta nici o vina orbului, nici schiopului, nici celui 24:61 Romanian translation

Quran infoRomanianSurah An-Nur ⮕ (24:61) ayat 61 in Romanian

24:61 Surah An-Nur ayat 61 in Romanian (الرومانية)

Quran with Romanian translation - Surah An-Nur ayat 61 - النور - Page - Juz 18

﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[النور: 61]

Nu va fi facuta nici o vina orbului, nici schiopului, nici celui bolnav si nici voua insiva atunci cand mancati in casele voastre, ori in casele tatilor vostri, ori in casele mamelor voastre, ori in casele fratilor vostri, ori in casele surorilor voastre, ori in casele unchilor vostri dupa tata, ori in casele matusilor voastre dupa tata, ori in casele unchilor vostri dupa mama, ori in casele matusilor voastre dupa mama, ori in cele a caror cheie o aveti, ori in cea a prietenului vostru. Nu va fi facuta nici o vina daca mancati impreuna ori singuri. Cand intrati intr-o casa, salutati-va unii pe altii cu o urare de la Dumnezeu, binecuvantata si buna. Asa va lamureste Dumnezeu voua semnele Sale. Poate veti pricepe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج, باللغة الرومانية

﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [النور: 61]

George Grigore
Nu va fi făcută nici o vină orbului, nici şchiopului, nici celui bolnav şi nici vouă înşivă atunci când mâncaţi în casele voastre, ori în casele taţilor voştri, ori în casele mamelor voastre, ori în casele fraţilor voştri, ori în casele surorilor voastre, ori în casele unchilor voştri după tată, ori în casele mătuşilor voastre după tată, ori în casele unchilor voştri după mamă, ori în casele mătuşilor voastre după mamă, ori în cele a căror cheie o aveţi, ori în cea a prietenului vostru. Nu va fi făcută nici o vină dacă mâncaţi împreună ori singuri. Când intraţi într-o casă, salutaţi-vă unii pe alţii cu o urare de la Dumnezeu, binecuvântată şi bună. Aşa vă lămureşte Dumnezeu vouă semnele Sale. Poate veţi pricepe
Hadi Abdollahian
Orb nu exista mustra crippled nu exista mustra nor handicapa mustra drept as tu nu exista mustra for mânca vostri casa casa vostri tata casa vostri mama casa vostri frate casa vostri sora casa vostri tata frate casa vostri tata sora casa vostri mama frate casa vostri mama sora casa belong catre tu tu poseda their cheie casa vostri prieten! Tu comite nimic gresit mânca împreuna as individ! When tu enter altele casa tu saluta each alt salut de DUMNEZEU binecuvânta si bun. DUMNEZEU TAMÂIE explains revelations TU TU ÎNTELEGE
Unknown
Nu este nici un pacat pentru cel orb, nu este pacat nici pentrucel ºchiop, nu este pacat nici pentru cel bolnav ºi nici pentru voi daca mancaþi in casele voastre, sau in casele parinþilor voº
Unknown
Nu este nici un pãcat pentru cel orb, nu este pãcat nici pentrucel ºchiop, nu este pãcat nici pentru cel bolnav ºi nici pentru voi dacã mâncaþi în casele voastre, sau în casele pãrinþilor voº
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek