Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 52 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿هَٰذَا بَلَٰغٞ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[إبراهِيم: 52]
﴿هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولو﴾ [إبراهِيم: 52]
Abu Adel Это [Коран] (является) возвещением для людей, чтобы они были предупреждены им и чтобы они знали, что Он – единственный бог, и чтобы внимали (увещаниям) [получали пользу от него] обладатели (здравого) разума |
Elmir Kuliev Eto - poslaniye k chelovechestvu. Pust' ikh uveshchevayut im, i pust' oni znayut, chto On - Yedinstvennyy Bog, i pust' zadumayutsya obladayushchiye razumom |
Elmir Kuliev Это - послание к человечеству. Пусть их увещевают им, и пусть они знают, что Он - Единственный Бог, и пусть задумаются обладающие разумом |
Gordy Semyonovich Sablukov Eto - peredat' sim lyudyam, chtoby etim oni nazidalis', chtoby znali, chto tol'ko On yest' yedinyy Bog, i chto by rassuditel'nyye etim vrazumlyalis' |
Gordy Semyonovich Sablukov Это - передать сим людям, чтобы этим они назидались, чтобы знали, что только Он есть единый Бог, и что бы рассудительные этим вразумлялись |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - soobshcheniye dlya lyudey, i pust' uveshchevayut im i pust' znayut, chto On - Bog, yedinyy, i pust' opomnyatsya obladayushchiye razumom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - сообщение для людей, и пусть увещевают им и пусть знают, что Он - Бог, единый, и пусть опомнятся обладающие разумом |