Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 2 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا ﴾
[الكَهف: 2]
﴿قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن﴾ [الكَهف: 2]
Abu Adel прямую [в которой нет противоречий и упущений], чтобы предостеречь (неверующих) о великой ярости [о суровом наказании] от Нас [от Аллаха] и (чтобы) обрадовать верующих, которые творят праведные деяния, тем, что для них (уготована) хорошая награда [Рай] |
Elmir Kuliev i sdelal yego pravil'nym, chtoby predosterech' neveruyushchikh ot tyazhkikh mucheniy ot Nego i soobshchit' veruyushchim, sovershayushchim pravednyye deyaniya, blaguyu vest' o tom, chto im ugotovana prekrasnaya nagrada |
Elmir Kuliev и сделал его правильным, чтобы предостеречь неверующих от тяжких мучений от Него и сообщить верующим, совершающим праведные деяния, благую весть о том, что им уготована прекрасная награда |
Gordy Semyonovich Sablukov Pisaniye pravdivoye, chtoby dat' ot Sebya ugrozu lyutoy kazn'yu, i obradovat' veruyushchikh, kotoryye delayut dobro, vest'yu, chto im budet prekrasnaya nagrada |
Gordy Semyonovich Sablukov Писание правдивое, чтобы дать от Себя угрозу лютой казнью, и обрадовать верующих, которые делают добро, вестью, что им будет прекрасная награда |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky pryamuyu, chtoby napominat' o velikoy moshchi u Nas i radovat' veruyushchikh, kotoryye tvoryat blagoye, tem, chto dlya nikh - khoroshaya nagrada |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky прямую, чтобы напоминать о великой мощи у Нас и радовать верующих, которые творят благое, тем, что для них - хорошая награда |