×

Dosdoğru bir kitaptır, katından kafirlere çetin bir azap olduğunu haber verip onları 18:2 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Kahf ⮕ (18:2) ayat 2 in Turkish

18:2 Surah Al-Kahf ayat 2 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 2 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا ﴾
[الكَهف: 2]

Dosdoğru bir kitaptır, katından kafirlere çetin bir azap olduğunu haber verip onları korkutmak ve inanıp iyi işlerde bulunanları da onlara güzel bir mükafat olduğunu söyleyip müjdelemek için indirdi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن, باللغة التركية

﴿قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن﴾ [الكَهف: 2]

Abdulbaki Golpinarli
Dosdogru bir kitaptır, katından kafirlere cetin bir azap oldugunu haber verip onları korkutmak ve inanıp iyi islerde bulunanları da onlara guzel bir mukafat oldugunu soyleyip mujdelemek icin indirdi
Adem Ugur
Onu dosdogru (bir Kitab) olarak indirdi ki katından gelecek siddetli azaba karsı (insanları)uyarmak ve yararlı isler yapan muminlere kendileri icin guzel mukafat bulundugunu mujdelemek icin
Adem Ugur
Onu dosdoğru (bir Kitab) olarak indirdi ki katından gelecek şiddetli azaba karşı (insanları)uyarmak ve yararlı işler yapan müminlere kendileri için güzel mükafat bulunduğunu müjdelemek için
Ali Bulac
Dosdogru (bir Kitap'tır) ki, Kendi Katından siddetli bir azapla uyarıp-korkutmak ve salih amellerde bulunan mu'minlere mujde vermek icin (onu indirdi); suphesiz onlara guzel bir ecir vardır
Ali Bulac
Dosdoğru (bir Kitap'tır) ki, Kendi Katından şiddetli bir azapla uyarıp-korkutmak ve salih amellerde bulunan mü'minlere müjde vermek için (onu indirdi); şüphesiz onlara güzel bir ecir vardır
Ali Fikri Yavuz
Dosdogru olarak kendi katından imansızlıkları siddetli bir azap ile korkutmak ve salih ameller isliyen muminlere guzel bir ecir (cennet) oldugunu mujdelemek icin yaptı
Ali Fikri Yavuz
Dosdoğru olarak kendi katından imansızlıkları şiddetli bir azap ile korkutmak ve sâlih ameller işliyen müminlere güzel bir ecir (cennet) olduğunu müjdelemek için yaptı
Celal Y Ld R M
Hamd O Allah´a ki, (inkarcı sapıkları) kendi katından siddetli bir azab ile korkutmak; iyi-yararlı amellerde bulunan mu´minleri, icinde devamlı kalacakları guzel bir mukafatla mujdelemek ve «Allah cocuk edindi» diyenleri uyarmak icin kulu (Muhammed´e) kitabı indirdi ve onda hicbir egrilik meydana getirmedi; onu dosdogru sapasaglam tuttu
Celal Y Ld R M
Hamd O Allah´a ki, (inkarcı sapıkları) kendi katından şiddetli bir azâb ile korkutmak; iyi-yararlı amellerde bulunan mü´minleri, içinde devamlı kalacakları güzel bir mükâfatla müjdelemek ve «Allah çocuk edindi» diyenleri uyarmak için kulu (Muhammed´e) kitabı indirdi ve onda hiçbir eğrilik meydana getirmedi; onu dosdoğru sapasağlam tuttu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek