Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 178 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[آل عِمران: 178]
﴿ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم﴾ [آل عِمران: 178]
Abu Adel И никак пусть не считают те, которые стали неверными, что то, что Мы для них продлеваем (их жизнь) (и что наделяем их благами этой жизни) (и что их пока не постигает наказание Аллаха за их неверие), – является благом для них. Мы продлеваем (их жизнь) только для того, чтобы они увеличили [приумножили] свои грехи (чтобы воздать им за это еще более сильным наказанием), и для них – наказание унизительное |
Elmir Kuliev Pust' neveruyushchiye ne dumayut, chto predostavlennaya Nami otsrochka yavlyayetsya blagom dlya nikh. My predostavlyayem im otsrochku dlya togo, chtoby oni priumnozhili svoi grekhi. Im ugotovany unizitel'nyye mucheniya |
Elmir Kuliev Пусть неверующие не думают, что предоставленная Нами отсрочка является благом для них. Мы предоставляем им отсрочку для того, чтобы они приумножили свои грехи. Им уготованы унизительные мучения |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne dumali by nevernyye, chto prodolzhitel'naya zhizn', kakuyu My dayom im, yest' schast'ye dlya nikh: My dayom im dolguyu zhizn' tol'ko dlya togo, chtoby oni uvelichili svoi bezzakoniya; a posle im tomitel'noye mucheniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Не думали бы неверные, что продолжительная жизнь, какую Мы даём им, есть счастье для них: Мы даём им долгую жизнь только для того, чтобы они увеличили свои беззакония; а после им томительное мучение |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I pust' ne schitayut nikak te, kotoryye ne verovali, chto to, chto My im prodlevayem, - vo blago dlya nikh grekhe, i dlya nikh - nakazaniye unizitel'noye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И пусть не считают никак те, которые не веровали, что то, что Мы им продлеваем, - во благо для них грехе, и для них - наказание унизительное |