Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 200 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[آل عِمران: 200]
﴿ياأيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون﴾ [آل عِمران: 200]
Abu Adel О вы, которые уверовали, терпите (в повиновении вашему Господу и когда случается несчастье или приходит испытание) и проявляйте (большее) терпение (чем ваши враги) [одолевайте врага терпением], охраняйте границы (Ислама и территории мусульман) [усердствуйте на пути Аллаха] и остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), – может быть, вы будете счастливы |
Elmir Kuliev O te, kotoryye uverovali! Bud'te terpelivy, zapasaytes' terpeniyem, nesite sluzhbu na zastavakh i boytes' Allakha, - byt' mozhet, vy preuspeyete |
Elmir Kuliev О те, которые уверовали! Будьте терпеливы, запасайтесь терпением, несите службу на заставах и бойтесь Аллаха, - быть может, вы преуспеете |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchiye! Bud'te terpelivy v sebe, bud'te terpelivy drug k drugu, bud'te tverdy, bud'te bogoboyazlivy i, - mozhet byt' budete schastlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующие! Будьте терпеливы в себе, будьте терпеливы друг к другу, будьте тверды, будьте богобоязливы и, - может быть будете счастливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O vy, kotoryye uverovali, terpite i bud'te terpimy, bud'te stoyki i boytes' Allakha, - mozhet byt', vy budete schastlivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О вы, которые уверовали, терпите и будьте терпимы, будьте стойки и бойтесь Аллаха, - может быть, вы будете счастливы |