Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 62 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 62]
﴿سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا﴾ [الأحزَاب: 62]
Abu Adel (согласно) установлению Аллаха, относительно тех (лицемеров и вредителей), которые были раньше [в общинах предыдущих пророков]. И ты никогда не найдешь для установления Аллаха перемены |
Elmir Kuliev Takovo bylo ustanovleniye Allakha dlya tekh, kotoryye zhili prezhde, i ty ne naydesh' izmeneniya v ustanovlenii Allakha |
Elmir Kuliev Таково было установление Аллаха для тех, которые жили прежде, и ты не найдешь изменения в установлении Аллаха |
Gordy Semyonovich Sablukov Soobrazno rasporyazheniyu Bozhiyu v otnoshenii k tem, kotoryye byli prezhde. Ty ne naydesh' peremeny v rasporyazhenii Boga |
Gordy Semyonovich Sablukov Сообразно распоряжению Божию в отношении к тем, которые были прежде. Ты не найдешь перемены в распоряжении Бога |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky po ustanovleniyu Allakha o tekh, kotoryye proshli ran'she. Ty ne naydesh' dlya ustanovleniya Allakha peremeny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky по установлению Аллаха о тех, которые прошли раньше. Ты не найдешь для установления Аллаха перемены |