×

سورة ص باللغة الروسية

ترجمات القرآنباللغة الروسية ⬅ سورة ص

ترجمة معاني سورة ص باللغة الروسية - Russian

القرآن باللغة الروسية - سورة ص مترجمة إلى اللغة الروسية، Surah Sad in Russian. نوفر ترجمة دقيقة سورة ص باللغة الروسية - Russian, الآيات 88 - رقم السورة 38 - الصفحة 453.

بسم الله الرحمن الرحيم

ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ (1)
Sad. Pe Coranul cu amintirea sa
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ (2)
Cei care tagaduiesc sunt in ingamfare si in invrajbire
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ (3)
Cate leaturi nu am nimicit inaintea lor! Si ei strigara cand nu mai era vreme de scapare
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ (4)
Ei se mira ca vine la ei un predicator dintre ei. Tagaduitorii spun: “Acesta este un vrajitor mincinos
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ (5)
El face din dumnezei un singur Dumnezeu? Acesta este un lucru de mirare!”
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ (6)
Capeteniile s-au urnit spunand: “Plecati! Rabdati pentru dumnezeii vostri! Aceasta este un lucru de dorit
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ (7)
Noi n-am auzit de aceasta in Legea de pe urma. Nu este decat o nascocire
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ (8)
Oare amintirea a fost pogorata asupra lui intre noi?” Ei stau la indoiala asupra amintirii Mele, caci nu au gustat inca din osanda Mea
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ (9)
Au ei comorile de milostivenie ale Domnului tau, Puternicul,. Daruitorul
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ (10)
Au ei imparatia cerurilor si a pamantului si tot ce se afla intre ele? Atunci sa se inalte la baierile cerului
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ (11)
Nu sunt insa decat o oaste de aliante ce va fi infranta pe loc
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ (12)
Inaintea lor au hulit poporul lui Noe, aditii si Faraon — stapanul stalpilor
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ (13)
si tamuditii si poporul lui Lot, si cei din Al-Aika. Acestea au fost aliantele
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ (14)
Toti nu au facut decat sa-i socoate mincinosi pe trimisi, iar pedeapsa Mea s-a implinit asupra lor
وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ (15)
Acestia nu asteapta decat un singur Strigat ce nu va mai fi repetat
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ (16)
Ei vor spune: “Domnul nostru! Grabeste-ne noua judecata inainte de Ziua Socotelii.”
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (17)
Rabda ceea ce spun si aminteste-ti de robul Nostru, David, daruit cu putere si plin de cainta
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ (18)
Noi am supus muntii sa preamareasca laolalta cu el, in amurg si la rasarit
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ (19)
precum si pasarile stranse in jurul lui. Toti se intorc la El
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ (20)
Noi i-am intarit imparatia sa si l-am daruit cu intelepciune si limpezime la vorba
۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ (21)
Povestea potrivnicilor a venit la tine? Ei s-au catarat pe zid pana la incaperea oprita
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ (22)
si au intrat peste David care s-a speriat de ei. Ei i-au spus: “Nu te teme! Noi suntem potrivinici, unul l-a nedreptatit pe celalalt. Judeca-ne intru adevar. Nu fi partinitor! Calauzeste-ne pe Calea cea Dreapta
إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ (23)
Acesta este fratele meu care are nouazeci si noua de oi, iar eu nu am decat o oaie. El mi-a spus: “Incredinteaza-mi-o mie!” Si m-a biruit cu vorba
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩ (24)
David spuse: “El te-a nedreptatit cerandu-ti oaia ta pe langa oile sale.” Multi dintre cei care se amesteca se nedreptatesc unii pe altii, afara de cei care cred si savarsesc fapte bune, insa acestia sunt putini. David a inteles ca Noi l-am pus la incercare. El I-a cerut iertare Domnului sau si cazand in genunchi se cai
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ (25)
Noi i-am iertat lui si el are la Noi un loc aproape si o frumoasa intoarcere
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ (26)
O, David! Noi te-am facut urmas pe pamant. Judeca oamenii intru Adevar si nu urma poftei, caci ea te rataceste de la calea lui Dumnezeu. Cei care se ratacesc de la Calea lui Dumnezeu vor avea parte de o osanda apriga, caci au dat uitarii Ziua Socotelii
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ (27)
Oare Noi am creat cerul si pamantul si tot ce se afla intre ele zadarnic precum isi inchipuie cei care tagaduiesc? Vai celor care tagaduiesc de Foc
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ (28)
Ii vom face oare pe cei care cred si savarsesc fapte bune deopotriva cu cei care seamana stricaciunea pe pamant? Ori ii vom face pe cei tematori deopotriva cu cei nerusinati
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ (29)
O Carte binecuvantata am pogorat asupra ta ca ei sa ia aminte la versetele ei, ca cei daruiti cu minte sa chibzuiasca
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (30)
Lui David i l-am daruit pe Solomon. Ce rob bun si plin de cainta
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ (31)
Cand intr-o seara ii fura infatisati caii care bateau din picior
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ (32)
el spuse: “Eu am iubit bunul (lumesc) mai mult decat amintirea Domnului meu, pana ce au disparut dupa valul noptii
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ (33)
“Intoarceti-mi-i.” Si atunci, el le-a taiat picioarele si gatul
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ (34)
Noi l-am pus la incercare pe Solomon punandu-i pe tron un chip. Astfel, el s-a cait
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ (35)
El spuse: “Domnul meu! Iarta-mi mie! Daruieste-mi o imparatie ce nu se va cuveni nimanui dupa mine. Tu esti Daruitorul!”
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ (36)
Noi i-am supus vantul — lin sufla la porunca sa acolo unde-l trimitea
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ (37)
pe diavolii ziditori si scufundatori
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ (38)
si pe altii legati in lanturi
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ (39)
“Acesta-i darul Nostru. Risipeste-l ori pastreaza-l fara sa tii socoteala
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ (40)
Solomon are la Noi un loc apropiat si o frumoasa intoarcere
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ (41)
Aminteste-ti de Iov, robul Nostru, cand a strigat catre Domnul sau: “Satan m-a lovit cu suferinta si osanda.”
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ (42)
“Bate din picior! Aceasta este o scalda racoroasa si o bautura.”
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (43)
Si i i-am daruit pe ai sai si inca pe atat. Aceasta au fost o milostivenie de la Noi si o amintire pentru cei daruiti cu minte
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (44)
Ia in mana ta un manunchi de nuiele! Loveste cu el si nu-ti incalca legamantul!” Si Noi l-am aflat rabdator. Ce rob bun si plin de cainta
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ (45)
Aminteste-ti de Abraham, Isaac si Iacob, robii Nostri daruiti cu indemanare si cu prevedere
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ (46)
Noi i-am curatit prin amintirea Lacasului
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ (47)
Ei se afla la Noi, printre alesii cei prea buni
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ (48)
Aminteste-ti de Ismail, Elizeu si Du al-Kifl. Toti se afla printre cei prea buni
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ (49)
Aceasta este o amintire, o frumoasa intoarcere pentru cei tematori
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ (50)
gradinile Edenului ale caror porti le vor fi deschise
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ (51)
Culcati in ele, vor cere fructe din belsug si bauturi
۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ (52)
in vreme ce cele cu privirile neintinate le vor fi tiitoare de urat
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ (53)
Aceste va sunt fagaduite pentru Ziua Socotelii
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ (54)
Aceasta este inzestrarea Noastra ce nu are sfarsit
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ (55)
Asa va fi! Ticalosii vor avea o intoarcere rea
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ (56)
Gheena unde vor fi azvarliti. Ce rau culcus
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ (57)
Asa va fi ca sa guste apa clocotita si o bautura puturoasa
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ (58)
si altele asemenea in perechi
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ (59)
Aceasta este o gloata ce navaleste cu voi, insa nu vor fi bineveniti, ci vor fi azvarliti in Foc
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ (60)
Ei vor spune: “Voi nu sunteti bineveniti, caci voi ne-ati pregatit acestea!” Ce lacas napastuit
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ (61)
Ei vor spune: “Domnul nostru! Sporeste-le indoit osanda Focului celor care ne-au impins aici.”
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ (62)
Ei vor spune: “De ce nu-i vedem nici pe barbatii pe care-i numaram intre cei rai
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ (63)
Nu ne bateam noi joc de ei? Oare acum de scapa privirilor?”
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ (64)
Aceasta, adevarat, este cearta sotilor Focului
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (65)
Spune: “Eu nu sunt decat un predicator. Nu este dumnezeu afara de Dumnezeu, Unul, Biruitorul
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ (66)
Domnul cerurilor si al pamantului si a ceea ce se afla intre ele, Puternicul, Mult-Iertatorul.”
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ (67)
Spune: “Este o veste mare
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ (68)
insa voi intoarceti spatele
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (69)
Eu nu am nici o stiinta de la capeteniile prea-inalte ca s-ar fi certat
إِن يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (70)
Mie nu mi s-a dezvaluit decat ca sunt un predicator cu vorba limpede.”
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ (71)
Domnul tau spuse ingerilor: “Eu voi crea din lut un om
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (72)
Dupa ce-i voi da chip desavarsit si voi sufla in el din duhul Meu, sa cadeti cu fata la pamant inaintea lui!”
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (73)
Toti ingerii s-au prosternat
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ (74)
afara de Iblis care s-a ingamfat si a fost astfel dintre necredinciosi
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ (75)
Dumnezeu spuse: “O, Iblis! Ce te impiedica sa te prosternezi inaintea a ceea ce-am creat cu mainile Mele? Ori esti ingamfat ori esti dintre cei prea-inalti!”
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ (76)
El spuse: “Eu sunt mai bun decat el, caci Tu, pe mine, m-ai creat din foc, iar pe el, l-ai creat din lut.”
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (77)
Dumnezeu spuse: “Iesi de aici si cu pietre sa fii batut
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (78)
Blestemul meu fie asupra ta pana in in Ziua Judecatii!”
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (79)
El spuse: “Domnul meu! Pasuieste-ma pana in Ziua cand oamenii vor fi inviati.”
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (80)
Dumnezeu spuse: “Da, esti printre cei pasuiti
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (81)
pana in Ziua clipei cunoscute Noua.”
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (82)
Iblis spuse: “Pe puterea Ta! Eu ii voi amagi pe toti
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (83)
afara de cei care iti vor fi Tie robi credinciosi.”
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ (84)
Dumnezeu spuse: “Adevarul! Eu spun Adevarul
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ (85)
Eu voi umple Gheena cu tine si cu toti cei care te vor urma.”
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (86)
Spune-le: “Eu nu va cer rasplata si nici nu va impovarez
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (87)
El este doar amintire pentru lumi
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ (88)
si veti cunoaste vestea lui dupa o vreme”
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس