×

Barbatii sunt mai presus decat femeile, fiindca Dumnezeu le-a dat intaietate asupra 4:34 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:34) ayat 34 in Russian

4:34 Surah An-Nisa’ ayat 34 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 34 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 34]

Barbatii sunt mai presus decat femeile, fiindca Dumnezeu le-a dat intaietate asupra lor si fiindca ei cheltuiesc din averi pentru ele. Femeile cinstite sunt pioase, pastrand in taina ceea ce Dumnezeu pastreaza. Dojeniti-le pe cele de a caror neascultare va este teama! Parasiti-le in asternuturi! Loviti-le! Nu le cautati insa galceava, daca va dau apoi ascultare. Dumnezeu este Inalt, Mare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا, باللغة الروسية

﴿الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا﴾ [النِّسَاء: 34]

Abu Adel
Мужья стоят над женами [руководят ими] за то, что Аллах (по Своей мудрости) дал одним [мужчинам] преимущество перед другими [женщинами], и за то, что они [мужчины] расходуют из своего имущества [дают им свадебный дар и обеспечивают их]. И праведные женщины – это такие, которые всецело подчинившиеся (Аллаху и затем своим мужьям), сохраняют тайное [что им положено хранить] (в отсутствии мужей), благодаря тому, что охраняет Сам Аллах [оказывает содействие]. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте и покидайте их на (супрежеских) ложах и (если это не поможет, то) побивайте их (не причиняя вреда). И если они [непокорные женщины] станут покорны вам, то не ищите пути против них, – поистине, Аллах – высочайший (и) великий (и Он отомстит тем, которые чинят зло и несправедливость по отношению к другим)
Elmir Kuliev
Muzhchiny yavlyayutsya popechitelyami zhenshchin, potomu chto Allakh dal odnim iz nikh preimushchestvo pered drugimi, i potomu chto oni raskhoduyut iz svoyego imushchestva. Pravednyye zhenshchiny pokorny i khranyat to, chto polozheno khranit', v otsutstviye muzhey, blagodarya zabote Allakha. A tekh zhenshchin, nepokornosti kotorykh vy opasayetes', uveshchevayte, izbegayte na supruzheskom lozhe i pobivayte. Yesli zhe oni budut pokorny vam, to ne ishchite puti protiv nikh. Voistinu, Allakh - Vozvyshennyy, Bol'shoy
Elmir Kuliev
Мужчины являются попечителями женщин, потому что Аллах дал одним из них преимущество перед другими, и потому что они расходуют из своего имущества. Праведные женщины покорны и хранят то, что положено хранить, в отсутствие мужей, благодаря заботе Аллаха. А тех женщин, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте, избегайте на супружеском ложе и побивайте. Если же они будут покорны вам, то не ищите пути против них. Воистину, Аллах - Возвышенный, Большой
Gordy Semyonovich Sablukov
Muzh'ya stoyat vyshe zhon, potomu chto Bog dal pervym preimushchestvo nad vtorymi, i potomu, chto oni iz svoikh imushchestv delayut traty na nikh. Dobryye iz nikh pokorny, vo vremya ikh otsutstviya berezhlivy na to, chto berezhet Bog; a tekh, kotoryye opasny po svoyemu upryamstvu, vrazumlyayte, otluchayte ikh ot svoyego lozha, delayte im poboi; yesli oni vam poslushny, to ne bud'te nespravedlivy v obkhozhdenii s nimi. Istinno Bog znayushch, velik
Gordy Semyonovich Sablukov
Мужья стоят выше жён, потому что Бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них. Добрые из них покорны, во время их отсутствия бережливы на то, что бережет Бог; а тех, которые опасны по своему упрямству, вразумляйте, отлучайте их от своего ложа, делайте им побои; если они вам послушны, то не будьте несправедливы в обхождении с ними. Истинно Бог знающ, велик
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Muzh'ya stoyat nad zhenami za to, chto Allakh dal odnim preimushchestvo pered drugimi, i za to, chto oni raskhoduyut iz svoyego imushchestva. I poryadochnyye zhenshchiny - blagogoveyny, sokhranyayut taynoye v tom, chto khranit Allakh. A tekh, nepokornosti kotorykh vy boites', uveshchayte i pokidayte ikh na lozhakh i udaryayte ikh. I yesli oni povinyatsya vam, to ne ishchite puti protiv nikh, - poistine, Allakh vozvyshen, velik
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мужья стоят над женами за то, что Аллах дал одним преимущество перед другими, и за то, что они расходуют из своего имущества. И порядочные женщины - благоговейны, сохраняют тайное в том, что хранит Аллах. А тех, непокорности которых вы боитесь, увещайте и покидайте их на ложах и ударяйте их. И если они повинятся вам, то не ищите пути против них, - поистине, Аллах возвышен, велик
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek