Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 75 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 75]
﴿وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان﴾ [النِّسَاء: 75]
Abu Adel И почему вы (о, верующие) не сражаетесь на пути Аллаха (помогая Истинной Вере) и (почему вы не сражаетесь) за слабых из мужчин и женщин и детей, (на которых покушаются враги и они, не имея выхода) говорят: «(О,) Господь наш! Выведи нас из этого селения [Мекки], жители которого злодеи [причиняют зло самим себе неверием и заставляют страдать верующих], и дай нам от Тебя покровителя (который бы занялся нашими делами) и дай нам от Тебя помощника (который помог бы нам против злодеев)?» |
Elmir Kuliev Otchego vam ne srazhat'sya na puti Allakha i radi slabykh muzhchin, zhenshchin i detey, kotoryye govoryat: «Gospod' nash! Vyvedi nas iz etogo goroda, zhiteli kotorogo yavlyayutsya bezzakonnikami. Naznach' nam ot Sebya pokrovitelya i naznach' nam ot Sebya pomoshchnika» |
Elmir Kuliev Отчего вам не сражаться на пути Аллаха и ради слабых мужчин, женщин и детей, которые говорят: «Господь наш! Выведи нас из этого города, жители которого являются беззаконниками. Назначь нам от Себя покровителя и назначь нам от Себя помощника» |
Gordy Semyonovich Sablukov I pochemu vam ne podvizat'sya v bitvakh za put' Bozhiy, i dlya zashchity slabykh iz muzhchin, zhenshchin, detey, kotoryye govoryat: Gospodi nash! Vyvedi nas iz etogo goroda, zhiteli kotorogo bezzakonny; postav' nam ot Sebya zashchitnika, postav' nam ot Sebya pokrovitelya |
Gordy Semyonovich Sablukov И почему вам не подвизаться в битвах за путь Божий, и для защиты слабых из мужчин, женщин, детей, которые говорят: Господи наш! Выведи нас из этого города, жители которого беззаконны; поставь нам от Себя защитника, поставь нам от Себя покровителя |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I pochemu vy ne srazhayetes' na puti Allakha i za slabykh iz muzhchin i zhenshchin i detey, kotoryye govoryat: "Gospodi nash! Vyvedi nas iz etogo seleniya, zhiteli kotorogo tirany, i day nam ot Tebya pokrovitelya i day nam ot Tebya pomoshchnika |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И почему вы не сражаетесь на пути Аллаха и за слабых из мужчин и женщин и детей, которые говорят: "Господи наш! Выведи нас из этого селения, жители которого тираны, и дай нам от Тебя покровителя и дай нам от Тебя помощника |