×

De ce nu luptati pentru calea lui Dumnezeu de vreme ce cei 4:75 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:75) ayat 75 in Russian

4:75 Surah An-Nisa’ ayat 75 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 75 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 75]

De ce nu luptati pentru calea lui Dumnezeu de vreme ce cei slabi dintre barbati, femeile si copiii spun: “Domnul nostru! Scoate-ne din aceasta cetate cu locuitori nedrepti. Da-ne noua un obladuitor de la Tine! Da-ne noua un ajutor de la Tine!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان, باللغة الروسية

﴿وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان﴾ [النِّسَاء: 75]

Abu Adel
И почему вы (о, верующие) не сражаетесь на пути Аллаха (помогая Истинной Вере) и (почему вы не сражаетесь) за слабых из мужчин и женщин и детей, (на которых покушаются враги и они, не имея выхода) говорят: «(О,) Господь наш! Выведи нас из этого селения [Мекки], жители которого злодеи [причиняют зло самим себе неверием и заставляют страдать верующих], и дай нам от Тебя покровителя (который бы занялся нашими делами) и дай нам от Тебя помощника (который помог бы нам против злодеев)?»
Elmir Kuliev
Otchego vam ne srazhat'sya na puti Allakha i radi slabykh muzhchin, zhenshchin i detey, kotoryye govoryat: «Gospod' nash! Vyvedi nas iz etogo goroda, zhiteli kotorogo yavlyayutsya bezzakonnikami. Naznach' nam ot Sebya pokrovitelya i naznach' nam ot Sebya pomoshchnika»
Elmir Kuliev
Отчего вам не сражаться на пути Аллаха и ради слабых мужчин, женщин и детей, которые говорят: «Господь наш! Выведи нас из этого города, жители которого являются беззаконниками. Назначь нам от Себя покровителя и назначь нам от Себя помощника»
Gordy Semyonovich Sablukov
I pochemu vam ne podvizat'sya v bitvakh za put' Bozhiy, i dlya zashchity slabykh iz muzhchin, zhenshchin, detey, kotoryye govoryat: Gospodi nash! Vyvedi nas iz etogo goroda, zhiteli kotorogo bezzakonny; postav' nam ot Sebya zashchitnika, postav' nam ot Sebya pokrovitelya
Gordy Semyonovich Sablukov
И почему вам не подвизаться в битвах за путь Божий, и для защиты слабых из мужчин, женщин, детей, которые говорят: Господи наш! Выведи нас из этого города, жители которого беззаконны; поставь нам от Себя защитника, поставь нам от Себя покровителя
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I pochemu vy ne srazhayetes' na puti Allakha i za slabykh iz muzhchin i zhenshchin i detey, kotoryye govoryat: "Gospodi nash! Vyvedi nas iz etogo seleniya, zhiteli kotorogo tirany, i day nam ot Tebya pokrovitelya i day nam ot Tebya pomoshchnika
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И почему вы не сражаетесь на пути Аллаха и за слабых из мужчин и женщин и детей, которые говорят: "Господи наш! Выведи нас из этого селения, жители которого тираны, и дай нам от Тебя покровителя и дай нам от Тебя помощника
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek