×

Muhammad este trimisul lui Dumnezeu. Insotitorii sai sunt aprigi cu tagaduitorii, blanzi 48:29 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Fath ⮕ (48:29) ayat 29 in Russian

48:29 Surah Al-Fath ayat 29 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Fath ayat 29 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا ﴾
[الفَتح: 29]

Muhammad este trimisul lui Dumnezeu. Insotitorii sai sunt aprigi cu tagaduitorii, blanzi intre ei. Tu ii vezi ingenunchind, prosternandu-se, cautand harul lui Dumnezeu si multumirea Sa. Ii recunosti, caci pe chipurile lor se vad urmele prosternarii. Aceasta este pilda lor in Tora, dupa cum aceasta este si pilda lor in Evanghelie: ei sunt asemenea semintei careia ii mijeste coltul. Apoi devine viguros, se ingroasa si se inalta cu tulpina-i spre bucuria semanatorilor si furia tagaduitorilor. Dumnezeu fagaduieste acelor dintre ei care cred si savarsesc fapte bune iertare si mare rasplata

❮ Previous Next ❯

ترجمة: محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا, باللغة الروسية

﴿محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا﴾ [الفَتح: 29]

Abu Adel
Мухаммад – посланник Аллаха, и те, которые с ним [сподвижники], – суровы по отношению к неверным, милостивы между собой. Ты видишь их (часто) склоняющимися в пояс, преклоняющимися ниц (перед Аллахом) (при совершении молитв). Они желают (обрести) щедрость [награду] от Аллаха и (Его) благоволение [довольство]. Приметы [признаки] их – на их лицах (имеются) следы преклонения ниц (от частого поклонения). Это [эти признаки] – образ их [как они описаны] в Торе, а образ их [верующих] в Евангелии – (как) посев, который извел свой побег [ростки] и помог ему; он стал твердым [верующие стали сильными] и выровнялся на стеблях, восхищая сеятелей, – чтобы вызвать ими [большим количеством верующих] гнев неверных [[Это является доказательством того, что тот, который гневается на сподвижников, становится неверующим.]]. Обещал Аллах тем из них, которые уверовали и творили праведные деяния [выполняли то, что Аллах повелел и остерегались от совершения того, что Аллах запретил], прощение и великую награду [Рай]
Elmir Kuliev
Mukhammad - Poslannik Allakha. Te, kotoryye vmeste s nim, surovy k neveruyushchim i milostivy mezhdu soboy. Ty vidish', kak oni klanyayutsya i padayut nits, stremyas' k milosti ot Allakha i dovol'stvu. Ikh priznakom yavlyayutsya sledy ot zemnykh poklonov na ikh litsakh. Tak oni predstavleny v Taurate (Tore). V Indzhile (Yevangelii) zhe oni predstavleny posevom, na kotorom vyros rostok. On ukrepil yego, i tot stal tolstym i vypryamilsya na svoyem steble, voskhishchaya seyateley. Allakh privel etu pritchu dlya togo, chtoby privesti imi v yarost' neveruyushchikh. Allakh obeshchal tem iz nikh, kotoryye uverovali i sovershali pravednyye deyaniya, proshcheniye i velikuyu nagradu
Elmir Kuliev
Мухаммад - Посланник Аллаха. Те, которые вместе с ним, суровы к неверующим и милостивы между собой. Ты видишь, как они кланяются и падают ниц, стремясь к милости от Аллаха и довольству. Их признаком являются следы от земных поклонов на их лицах. Так они представлены в Таурате (Торе). В Инджиле (Евангелии) же они представлены посевом, на котором вырос росток. Он укрепил его, и тот стал толстым и выпрямился на своем стебле, восхищая сеятелей. Аллах привел эту притчу для того, чтобы привести ими в ярость неверующих. Аллах обещал тем из них, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду
Gordy Semyonovich Sablukov
Mokhammed yest' poslannik Bozhiy: te, kotoryye s nim, zhestoki k nevernym i dobroserdechny mezhdu soboyu; ty vidish', kak oni poklanyayutsya, i kolenopreklonyayutsya, zhelaya poluchit' ot Boga milost' i ugodit' Yemu; na litsakh u nikh znaki - sledy kolenoprekloneniy. V Zakone upodoblyayutsya oni - i v Yevangelii upodoblyayutsya oni semeni na nive: ono puskayet iz sebya stebel', i vyrashchivayet yego; potom ono nalivayetsya, pomeshchayas' na verkhu v svoyem kolose, i raduyet poseyavshikh yego. Takovy oni dlya togo, chtoby imi razdrazhit' nevernykh. Tem iz nikh, kotoryye uverovali i delayut dobroye, Bog obeshchal proshcheniye i velikuyu nagradu
Gordy Semyonovich Sablukov
Мохаммед есть посланник Божий: те, которые с ним, жестоки к неверным и добросердечны между собою; ты видишь, как они покланяются, и коленопреклоняются, желая получить от Бога милость и угодить Ему; на лицах у них знаки - следы коленопреклонений. В Законе уподобляются они - и в Евангелии уподобляются они семени на ниве: оно пускает из себя стебель, и выращивает его; потом оно наливается, помещаясь на верху в своем колосе, и радует посеявших его. Таковы они для того, чтобы ими раздражить неверных. Тем из них, которые уверовали и делают доброе, Бог обещал прощение и великую награду
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Mukhammad - poslannik Allakha, i te, kotoryye s nim, - yarostny protiv nevernykh, milostivy mezhdu soboy. Ty vidish' ikh preklonyayushchimisya, padayushchimi nits. Oni ishchut milosti ot Allakha i blagovoleniya. Primety ikh - na ikh litsakh ot sledov padeniya nits. Takov obraz ikh v Tore, no v Yevangelii obraz ikh - posev, kotoryy izvel svoy pobeg i ukrepil yego; on stal tverdym i vyrovnyalsya na steble, voskhishchaya seyateley, - chtoby raz"yarit' imi nevernykh. Obeshchal Allakh tem iz nikh, kotoryye uverovali i tvorili blagoye, proshcheniye i velikuyu nagradu
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мухаммад - посланник Аллаха, и те, которые с ним, - яростны против неверных, милостивы между собой. Ты видишь их преклоняющимися, падающими ниц. Они ищут милости от Аллаха и благоволения. Приметы их - на их лицах от следов падения ниц. Таков образ их в Торе, но в Евангелии образ их - посев, который извел свой побег и укрепил его; он стал твердым и выровнялся на стебле, восхищая сеятелей, - чтобы разъярить ими неверных. Обещал Аллах тем из них, которые уверовали и творили благое, прощение и великую награду
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek