Quran with Turkish translation - Surah Al-Fath ayat 29 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا ﴾
[الفَتح: 29]
﴿محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا﴾ [الفَتح: 29]
Abdulbaki Golpinarli Muhammed, Allah'ın peygamberidir ve onunla beraber bulunanlar, kafirlere karsı cetindirler, kendi aralarında merhametli, onları gorursun ki ruku etmekteler, secdeye kapanmaktalar Allah'tan lutuf ve ihsan ve razılık dileyerek; yuzlerinde, secde eserinin alametleri gorunmededir ve onların bu vasıfları, Tevrat'ta da vardır ve onlara ait bu vasıflar, Incil'de de var; adeta ekilmis bir taneye benzer ki filiz vermistir, derken filizi kuvvetlenmistir, derken kalınlasmıstır da dumduz boy vermistir, govdelerine dayanıp yucelmistir; ekincileri sasırtır, sevindirir, kafirleri, bununla kızdırıp yerindirmek icin. Allah, inananlara ve iyi islerde bulunanlara yarlıganma ve pek buyuk bir mukafat vaad etmistir |
Adem Ugur Muhammed Allah´ın elcisidir. Beraberinde bulunanlar da kafirlere karsı cetin, kendi aralarında merhametlidirler. Onları rukuya varırken, secde ederken gorursun. Allah´tan lutuf ve rıza isterler. Onların nisanları yuzlerindeki secde izidir. Bu, onların Tevrat´taki vasıflarıdır. Incil´deki vasıfları da soyledir: Onlar filizini yarıp cıkarmıs, gittikce onu kuvvetlendirerek kalınlasmıs, govdesi uzerine dikilmis bir ekine benzerler ki bu, ekicilerin de hosuna gider. Allah boylece onları cogaltıp kuvvetlendirmekle kafirleri ofkelendirir. Allah onlardan inanıp iyi isler yapanlara magfiret ve buyuk mukafat vadetmistir |
Adem Ugur Muhammed Allah´ın elçisidir. Beraberinde bulunanlar da kâfirlere karşı çetin, kendi aralarında merhametlidirler. Onları rükûya varırken, secde ederken görürsün. Allah´tan lütuf ve rıza isterler. Onların nişanları yüzlerindeki secde izidir. Bu, onların Tevrat´taki vasıflarıdır. İncil´deki vasıfları da şöyledir: Onlar filizini yarıp çıkarmış, gittikçe onu kuvvetlendirerek kalınlaşmış, gövdesi üzerine dikilmiş bir ekine benzerler ki bu, ekicilerin de hoşuna gider. Allah böylece onları çoğaltıp kuvvetlendirmekle kâfirleri öfkelendirir. Allah onlardan inanıp iyi işler yapanlara mağfiret ve büyük mükâfat vâdetmiştir |
Ali Bulac Muhammed, Allah'ın elcisidir. Ve onunla birlikte olanlar da kafirlere karsı zorlu, kendi aralarında ise merhametlidirler. Onları, ruku edenler, secde edenler olarak gorursun; onlar, Allah'tan bir fazl (lutuf ve ihsan) ve hosnutluk arayıp-isterler. Belirtileri, secde izinden yuzlerindedir. Iste onların Tevrat'taki vasıfları budur: Incil'deki vasıfları ise: Sanki bir ekin; filizini cıkarmıs, derken onu kuvvetlendirmis, derken kalınlasmıs, sonra sapları uzerinde dogrulup-boy atmıs (ki bu,) ekicilerin hosuna gider. (Bu ornek,) Onunla kafirleri ofkelendirmek icindir. Allah, iclerinden iman edip salih amellerde bulunanlara bir magfiret ve buyuk bir ecir va'detmistir |
Ali Bulac Muhammed, Allah'ın elçisidir. Ve onunla birlikte olanlar da kafirlere karşı zorlu, kendi aralarında ise merhametlidirler. Onları, rüku edenler, secde edenler olarak görürsün; onlar, Allah'tan bir fazl (lütuf ve ihsan) ve hoşnutluk arayıp-isterler. Belirtileri, secde izinden yüzlerindedir. İşte onların Tevrat'taki vasıfları budur: İncil'deki vasıfları ise: Sanki bir ekin; filizini çıkarmış, derken onu kuvvetlendirmiş, derken kalınlaşmış, sonra sapları üzerinde doğrulup-boy atmış (ki bu,) ekicilerin hoşuna gider. (Bu örnek,) Onunla kafirleri öfkelendirmek içindir. Allah, içlerinden iman edip salih amellerde bulunanlara bir mağfiret ve büyük bir ecir va'detmiştir |
Ali Fikri Yavuz MUHAMMED (s.a.v.) Allah’ın peygamberidir. O’nun beraberinde bulunanlar (ashab-ı kiram), kafirlere karsı cok siddetli, kendi aralarında gayet merhametlidirler. Onları, ruku ve secde eder halde (namaz kılarken) Allah’dan sevab ve rıza istediklerini gorursun. Secde eserinden (cok namaz kılmaları yuzunden meydana gelen) nisanları yuzlerindedir. Iste onların Tevrat’daki vasıfları budur. Incil’deki vasıfları da su: Onlar, filizini cıkarmıs bir ekine benzerler. Derken o filizi kuvvetlendirmis de kalınlasmı, nihayet govdeleri uzerinde dogrulub kalkmıs; ekincilerin hosuna gidiyor. (Iste ashab-ı kiram da boyle olmustur. Bidayette azlıktılar, sonra cogalıb kuvvetlendiler ve guzel bir cemiyyet meydana getirdiler). Bu tesbih, kafirleri ashabla ofkelendirmek icindir. O iman edip salih ameller isliyenlere, (ashaba), Allah bir magfiret ve buyuk bir mukafat vaad etmistir |
Ali Fikri Yavuz MUHAMMED (s.a.v.) Allah’ın peygamberidir. O’nun beraberinde bulunanlar (ashab-ı kiram), kâfirlere karşı çok şiddetli, kendi aralarında gayet merhametlidirler. Onları, rükû ve secde eder halde (namaz kılarken) Allah’dan sevab ve rıza istediklerini görürsün. Secde eserinden (çok namaz kılmaları yüzünden meydana gelen) nişanları yüzlerindedir. İşte onların Tevrat’daki vasıfları budur. İncil’deki vasıfları da şu: Onlar, filizini çıkarmış bir ekine benzerler. Derken o filizi kuvvetlendirmiş de kalınlaşmı, nihayet gövdeleri üzerinde doğrulub kalkmış; ekincilerin hoşuna gidiyor. (İşte ashab-ı kiram da böyle olmuştur. Bidayette azlıktılar, sonra çoğalıb kuvvetlendiler ve güzel bir cemiyyet meydana getirdiler). Bu teşbih, kâfirleri ashabla öfkelendirmek içindir. O iman edip salih âmeller işliyenlere, (ashaba), Allah bir mağfiret ve büyük bir mükâfat vaad etmiştir |
Celal Y Ld R M Muhammed, Allah´ın Peygamberidir. O´nunla beraber bulunanlar, kafirlere karsı cok cetin ve serttirler; kendi aralarında birbirlerine karsı merhametlidirler. Onları, ruku´ edenler, secde edenler olarak gorursun; Allah´ın genis lutfunu, bol ihsanını arzu ederler. Alametleri, yuzlerindeki secdeden olusan izdir. Iste bu onların Tevrat´taki misalleridir. Incil´deki misalleri ise, filizini cıkarmıs, onu kuvvetlendirmis derken kalınlasmıs da sapı uzerinde dogrulmus, (oyle ki) ziraatcilerin hayranlıgını ceken bir ekin gibidir. (Bu da) Allah´ın kafirleri ofkelendirmesi icindir. Allah, iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara cok bagıslama ve buyuk bir mukafat va´detmistir |
Celal Y Ld R M Muhammed, Allah´ın Peygamberidir. O´nunla beraber bulunanlar, kâfirlere karşı çok çetin ve serttirler; kendi aralarında birbirlerine karşı merhametlidirler. Onları, rükû´ edenler, secde edenler olarak görürsün; Allah´ın geniş lûtfunu, bol ihsanını arzu ederler. Alâmetleri, yüzlerindeki secdeden oluşan izdir. İşte bu onların Tevrat´taki misâlleridir. İncil´deki misâlleri ise, filizini çıkarmış, onu kuvvetlendirmiş derken kalınlaşmış da sapı üzerinde doğrulmuş, (öyle ki) ziraatçilerin hayranlığını çeken bir ekin gibidir. (Bu da) Allah´ın kâfirleri öfkelendirmesi içindir. Allah, imân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara çok bağışlama ve büyük bir mükâfat va´detmiştir |