×

मुह़म्मद[1] अल्लाह के रसूल हैं तथा जो लोग आपके साथ हैं, वे 48:29 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Fath ⮕ (48:29) ayat 29 in Hindi

48:29 Surah Al-Fath ayat 29 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Fath ayat 29 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا ﴾
[الفَتح: 29]

मुह़म्मद[1] अल्लाह के रसूल हैं तथा जो लोग आपके साथ हैं, वे काफ़िरों के लिए कड़े और आपस में दयालु हैं। तुम देखोगे उन्हें, रुकूअ-सज्दा करते हुए, वे खोज कर रहे होंगे अल्लाह की दया तथा प्रसन्नता की। उनके लक्षण, उनके चेहरों पर सज्दों के चिन्ह होंगे। ये उनकी विशेषता, तौरात में है तथा उनके गुण, इंजील में उस खेती के समान बताये गये हैं, जिसने निकाला अपना अंकुर, फिर उसे बल दिया, फिर वह कड़ा हो गया, फिर वह (खेती) खड़ी हो गयी अपने तने पर। प्रसन्न करने लगी किसानों को, ताकि काफ़िर उनसे जलें। वचन दे रखा है अल्लाह ने उन लोगों को, जो ईमान लाये तथा सदाचार किये, उनमें से क्षमा तथा बड़े प्रतिफल का।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا, باللغة الهندية

﴿محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا﴾ [الفَتح: 29]

Maulana Azizul Haque Al Umari
muhmmad[1] allaah ke rasool hain tatha jo log aapake saath hain, ve kaafiron ke lie kade aur aapas mein dayaalu hain. tum dekhoge unhen, rukoo-sajda karate hue, ve khoj kar rahe honge allaah kee daya tatha prasannata kee. unake lakshan, unake cheharon par sajdon ke chinh honge. ye unakee visheshata, tauraat mein hai tatha unake gun, injeel mein us khetee ke samaan bataaye gaye hain, jisane nikaala apana ankur, phir use bal diya, phir vah kada ho gaya, phir vah (khetee) khadee ho gayee apane tane par. prasann karane lagee kisaanon ko, taaki kaafir unase jalen. vachan de rakha hai allaah ne un logon ko, jo eemaan laaye tatha sadaachaar kiye, unamen se kshama tatha bade pratiphal ka
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
allaah ke rasool muhammad aur jo log unake saath hain, ve inakaar karanevaalon par bhaaree hain, aapas mein dayaalu hai. tum unhen rukoo mein, sajade mein, allaah ka udaar anugrah aur usakee prasannata chaahate hue dekhoge. ve apane chaharon se pahachaane jaate hain jinapar sajadon ka prabhaav hai. yahee unakee visheshata tauraat mein aur unakee visheshata injeel mein us khetee kee tarah ullikhit hai jisane apana ankur nikaala; phir use shakti pahunchaee to vah mota hua aur vah apane tane par seedha khada ho gaya. khetee karanevaalon ko bha raha hai, taaki unase inakaar karanevaalon ka bhee jee jalae. unamen se jo log eemaan lae aur unhonne achchhe karm kie unase allaah ne kshama aur badale ka vaada kiya hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अल्लाह के रसूल मुहम्मद और जो लोग उनके साथ हैं, वे इनकार करनेवालों पर भारी हैं, आपस में दयालु है। तुम उन्हें रुकू में, सजदे में, अल्लाह का उदार अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता चाहते हुए देखोगे। वे अपने चहरों से पहचाने जाते हैं जिनपर सजदों का प्रभाव है। यही उनकी विशेषता तौरात में और उनकी विशेषता इंजील में उस खेती की तरह उल्लिखित है जिसने अपना अंकुर निकाला; फिर उसे शक्ति पहुँचाई तो वह मोटा हुआ और वह अपने तने पर सीधा खड़ा हो गया। खेती करनेवालों को भा रहा है, ताकि उनसे इनकार करनेवालों का भी जी जलाए। उनमें से जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए उनसे अल्लाह ने क्षमा और बदले का वादा किया है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
mohammad khuda ke rasool hain aur jo log unake saath hain kaafiron par bade sakht aur aapas mein bade raham dil hain too unako dekhega (ki khuda ke saamane) jhuke sar basajood hain khuda ke phazal aur usakee khushanoodee ke khvaastagaar hain kasarate sujood ke asar se unakee peshaaniyon mein ghatte pade hue hain yahee ausaaf unake tauret mein bhee hain aur yahee haalaat injeel mein (bhee mazakoor) hain goya ek khetee hai jisane (pahale zameen se) apanee sooee nikaalee phir (ajaza zameen ko geza banaakar) usee sooee ko mazaboot kiya to vah motee huee phir apanee jad par seedhee khadee ho gayee aur apanee taazagee se kisaanon ko khush karane lagee aur itanee jaldee tarakqee isalie dee taaki unake zarie kaafiron ka jee jalaen jo log eemaan lae aur achchhe (achchhe) kaam karate rahe khuda ne unase bakhshis aur ajre azeem ka vaayada kiya hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
मोहम्मद ख़ुदा के रसूल हैं और जो लोग उनके साथ हैं काफ़िरों पर बड़े सख्त और आपस में बड़े रहम दिल हैं तू उनको देखेगा (कि ख़ुदा के सामने) झुके सर बसजूद हैं ख़ुदा के फज़ल और उसकी ख़ुशनूदी के ख्वास्तगार हैं कसरते सुजूद के असर से उनकी पेशानियों में घट्टे पड़े हुए हैं यही औसाफ़ उनके तौरेत में भी हैं और यही हालात इंजील में (भी मज़कूर) हैं गोया एक खेती है जिसने (पहले ज़मीन से) अपनी सूई निकाली फिर (अजज़ा ज़मीन को गेज़ा बनाकर) उसी सूई को मज़बूत किया तो वह मोटी हुई फिर अपनी जड़ पर सीधी खड़ी हो गयी और अपनी ताज़गी से किसानों को ख़ुश करने लगी और इतनी जल्दी तरक्क़ी इसलिए दी ताकि उनके ज़रिए काफ़िरों का जी जलाएँ जो लोग ईमान लाए और अच्छे (अच्छे) काम करते रहे ख़ुदा ने उनसे बख़्शिस और अज्रे अज़ीम का वायदा किया है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek