Quran with Russian translation - Surah Al-Lail ayat 10 - اللَّيل - Page - Juz 30
﴿فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ ﴾
[اللَّيل: 10]
﴿فسنيسره للعسرى﴾ [اللَّيل: 10]
Abu Adel тому Мы облегчим к трудности [[В сборнике хадисов аль-Бухари и Муслима приводится хадис от Али ибн Абу Талиба, который рассказал следующее: Однажды мы присутствовали на погребальной процессии вместе с Пророком. И он сказал: «У каждого из вас уже записано его место, (которое он займет) в Раю или в Аду». Тогда сподвижники спросили: «Что же нам теперь не стараться?» Пророк сказал: «Совершайте дела, ведь каждому облегчено то, к чему он создан. Что касается того, кто должен быть в числе счастливых, то ему будет облегчено совершение дел счастливых, а что касается того, кто должен быть в числе несчастных, то ему будет облегчено совершение дел несчастных. Затем он прочитал аяты из суры «Ночь»: «Что касается того, кто давал и остерегался, и поверил в истинность прекраснейшего, – тому Мы облегчим к легчайшему. А что касается того, кто скупился и обогащался, и не поверил в истинность прекраснейшего, – тому Мы облегчим к трудности».]] [Аллах затруднит путь совершению благих деяний, и это поведет его к Аду] |
Elmir Kuliev My oblegchim put' k tyagchayshemu (k zlu i nakazaniyu) |
Elmir Kuliev Мы облегчим путь к тягчайшему (к злу и наказанию) |
Gordy Semyonovich Sablukov Tomu otkroyem legkiy put' k tyagostnomu |
Gordy Semyonovich Sablukov Тому откроем легкий путь к тягостному |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky tomu My oblegchim k tyagchayshemu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky тому Мы облегчим к тягчайшему |