×

(එයට ලුත්ගේ අමුත්තන් ඔහුට) “ඕ ලුත්! නියත වශයෙන්ම අපි ඔබගේ දෙවියන් විසින් 11:81 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Hud ⮕ (11:81) ayat 81 in Sinhala

11:81 Surah Hud ayat 81 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Hud ayat 81 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ ﴾
[هُود: 81]

(එයට ලුත්ගේ අමුත්තන් ඔහුට) “ඕ ලුත්! නියත වශයෙන්ම අපි ඔබගේ දෙවියන් විසින් එවන ලද මලායිකාවරුන් වන්නෙමු. මොවුන් නියත වශයෙන්ම ඔබ වෙත පැමිණ සේන්දු විය නොහැක. (අද) රාත්‍රියෙහි සුළු කොටසක් ඉතිරිව තිබියදී ඔබ, ඔබගේ පවුලේ අය සමග (මෙතැනින්) පිට වී යනු. (ඔබගේ වදන නොඅසන) ඔබගේ බිරිඳ හැර, ඔබගෙන් කිසිවෙකුත් ඔවුන්ව හැරීවත් නොබලනු. ඔවුන්ව අල්ලා ගන්නා දඬුවම නියත වශයෙන්ම ඇයවද අල්ලා ගනු ඇත. (දඬුවම පැමිණි වහාම) නියත වශයෙන්ම මොවුන්ට පොරොන්දු දෙන ලද කාලය අළුයම් කාලය වන්නේය. අළුයම් කාලය සමීප වූවේ නැද්ද?”යි විමසූහ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا يالوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من, باللغة السنهالية

﴿قالوا يالوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من﴾ [هُود: 81]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(eyata lutge amuttan ohuta) “o lut! niyata vasayenma api obage deviyan visin evana lada malayikavarun vannemu. movun niyata vasayenma oba veta pæmina sendu viya nohæka. (ada) ratriyehi sulu kotasak itiriva tibiyadi oba, obage pavule aya samaga (metænin) pita vi yanu. (obage vadana noasana) obage birinda hæra, obagen kisivekut ovunva hærivat nobalanu. ovunva alla ganna danduvama niyata vasayenma æyavada alla ganu æta. (danduvama pæmini vahama) niyata vasayenma movunta porondu dena lada kalaya aluyam kalaya vanneya. aluyam kalaya samipa vuve nædda?”yi vimasuha
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(eyaṭa lutgē amuttan ohuṭa) “ō lut! niyata vaśayenma api obagē deviyan visin evana lada malāyikāvarun vannemu. movun niyata vaśayenma oba veta pæmiṇa sēndu viya nohæka. (ada) rātriyehi suḷu koṭasak itiriva tibiyadī oba, obagē pavulē aya samaga (metænin) piṭa vī yanu. (obagē vadana noasana) obagē birin̆da hæra, obagen kisivekut ovunva hærīvat nobalanu. ovunva allā gannā dan̆ḍuvama niyata vaśayenma æyavada allā ganu æta. (dan̆ḍuvama pæmiṇi vahāma) niyata vaśayenma movunṭa porondu dena lada kālaya aḷuyam kālaya vannēya. aḷuyam kālaya samīpa vūvē nædda?”yi vimasūha
Islam House
“aho lut, sæbævinma api numbage paramadhipatige dutayo vemu. numba veta ovuhu langa novannomaya. ebævin ratriya avasan kotasehi numbage pavula rægena rahasigata va pitat va yanu. numbala aturin kisivaku hæri nobæliya yutuya. numbage biriya hæra. ovunata atvana dæ niyata vasayenma æyata da atvanu æta. niyata vasayenma ovunge niyamita (vinasaya pæminena) kalaya aluyam kalayayi. aluyam kalaya samipa va nove da?” yæyi ovuhu pævasuha
Islam House
“ahō lūt, sæbævinma api num̆bagē paramādhipatigē dūtayō vemu. num̆ba veta ovuhu ḷan̆gā novannōmaya. ebævin rātriya avasan koṭasehi num̆bagē pavula rægena rahasigata va piṭat va yanu. num̆balā aturin kisivaku hærī nobæliya yutuya. num̆bagē biriya hæra. ovunaṭa atvana dǣ niyata vaśayenma æyaṭa da atvanu æta. niyata vaśayenma ovungē niyamita (vināśaya pæmiṇena) kālaya aluyam kālayayi. aluyam kālaya samīpa va novē da?” yæyi ovuhu pævasūha
Islam House
“අහෝ ලූත්, සැබැවින්ම අපි නුඹගේ පරමාධිපතිගේ දූතයෝ වෙමු. නුඹ වෙත ඔවුහු ළඟා නොවන්නෝමය. එබැවින් රාත්‍රිය අවසන් කොටසෙහි නුඹගේ පවුල රැගෙන රහසිගත ව පිටත් ව යනු. නුඹලා අතුරින් කිසිවකු හැරී නොබැලිය යුතුය. නුඹගේ බිරිය හැර. ඔවුනට අත්වන දෑ නියත වශයෙන්ම ඇයට ද අත්වනු ඇත. නියත වශයෙන්ම ඔවුන්ගේ නියමිත (විනාශය පැමිණෙන) කාලය අලුයම් කාලයයි. අලුයම් කාලය සමීප ව නොවේ ද?” යැයි ඔවුහු පැවසූහ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek