Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 81 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ ﴾
[هُود: 81]
﴿قالوا يالوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من﴾ [هُود: 81]
Maulana Azizul Haque Al Umari farishton ne kahaah he loot! ham tere paalanahaar ke bheje hue (farishte) hain. ve kadaapi tujhatak nahin pahunch sakenge. jab kuchh raat rah jaaye, to apane parivaar ke saath nikal ja aur tumamen se koee phirakar na dekhe. parantu teree patnee (saath nahin jaayegee). usapar bhee vahee beetane vaala hai, jo unapar beetega. unakee yaatana ka nirdhaarit samay praatah kaal hai. kya praatah kaal sameep nahin hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unhonne kaha, "ai loot! ham tumhaare rab ke bheje hue hai. ve tum tak kadaapi nahin pahunch sakate. atah tum raat ke kisee hissemen apane gharavaalon ko lekar nikal jao aur tumamen se koee peechhe palatakar na dekhe. haan, tumhaaree stree ka maamala aur hai. unapar bhee vahee kuchh beetanevaala hai, jo unapar beetega. nirdhaarit samay unake lie praatahkaal ka hai. to kya praatahkaal nikat nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उन्होंने कहा, "ऐ लूत! हम तुम्हारे रब के भेजे हुए है। वे तुम तक कदापि नहीं पहुँच सकते। अतः तुम रात के किसी हिस्सेमें अपने घरवालों को लेकर निकल जाओ और तुममें से कोई पीछे पलटकर न देखे। हाँ, तुम्हारी स्त्री का मामला और है। उनपर भी वही कुछ बीतनेवाला है, जो उनपर बीतेगा। निर्धारित समय उनके लिए प्रातःकाल का है। तो क्या प्रातःकाल निकट नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi vah pharishte bole ai loot ham tumhaare paravaradigaar ke bheje hue (pharishte hain tum ghabarao nahin) ye log tum tak haragiz (nahin pahunch sakate to tum kuchh raat rahe apane ladakon baalon samait nikal bhaago aur tumamen se koee idhar mud kar bhee na dekhe magar tumhaaree beebee ki us par bhee yaqeenan vah azaab naazil hone vaala hai jo un logon par naazil hoga aur un (ke azaab ka) vaayada bas subah hai kya subah qareeb nahin |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi वह फरिश्ते बोले ऐ लूत हम तुम्हारे परवरदिगार के भेजे हुए (फरिश्ते हैं तुम घबराओ नहीं) ये लोग तुम तक हरगिज़ (नहीं पहुँच सकते तो तुम कुछ रात रहे अपने लड़कों बालों समैत निकल भागो और तुममें से कोई इधर मुड़ कर भी न देखे मगर तुम्हारी बीबी कि उस पर भी यक़ीनन वह अज़ाब नाज़िल होने वाला है जो उन लोगों पर नाज़िल होगा और उन (के अज़ाब का) वायदा बस सुबह है क्या सुबह क़रीब नहीं |