Quran with Sinhala translation - Surah Yusuf ayat 67 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[يُوسُف: 67]
﴿وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما﴾ [يُوسُف: 67]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel nævatat (ovunta) “mage (adaraniya) putune! (ijiptuva tulata oba siyallanma) ekama edaratuvakin ætulu novanu. venat venat margavalin (tani taniyen) ætulu vanu. allahge niyogayangen kisivak ma obata valakva dæmiya nohæka. mandayat siyalu balayan allahta misa, (vena kisivekutat) næta. (oba siyallanvama) ohu vetama bara kalemi. ebævin (ohuva) visvasa kala siyallanma (me andamatama) ohu veta bara karanu” yayi kiveya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel nævatat (ovunṭa) “magē (ādaraṇīya) putunē! (ījiptuva tuḷaṭa oba siyallanma) ekama edāraṭuvakin ætulū novanu. venat venat mārgavalin (tani taniyen) ætulū vanu. allāhgē niyōgayangen kisivak mā obaṭa vaḷakvā dæmiya nohæka. mandayat siyalū balayan allāhṭa misa, (vena kisivekuṭat) næta. (oba siyallanvama) ohu vetama bāra kaḷemi. ebævin (ohuva) viśvāsa kaḷa siyallanma (mē andamaṭama) ohu veta bāra karanu” yayi kīvēya |
Islam House mage daruvani, numbala ekama doratuvakin ætulu novanu. vividha doratu valin ætulu vanu. allahgen vu kisivakin numbala sandaha kisidu phalak ma visin laba diya nohæka. tinduva allah satu va misa næta. ohu veta mama bhara kalemi. tavada bhara karannan da ohu vetama bhara kala yutuya |
Islam House māgē daruvani, num̆balā ekama doraṭuvakin ætuḷu novanu. vividha doraṭu valin ætuḷu vanu. allāhgen vū kisivakin num̆balā san̆dahā kisidu phalak mā visin labā diya nohæka. tīnduva allāh satu va misa næta. ohu veta mama bhāra kaḷemi. tavada bhāra karannan da ohu vetama bhāra kaḷa yutuya |
Islam House මාගේ දරුවනි, නුඹලා එකම දොරටුවකින් ඇතුළු නොවනු. විවිධ දොරටු වලින් ඇතුළු වනු. අල්ලාහ්ගෙන් වූ කිසිවකින් නුඹලා සඳහා කිසිදු ඵලක් මා විසින් ලබා දිය නොහැක. තීන්දුව අල්ලාහ් සතු ව මිස නැත. ඔහු වෙත මම භාර කළෙමි. තවද භාර කරන්නන් ද ඔහු වෙතම භාර කළ යුතුය |