×

එක් රටක් අල්ලාහ් (ඔවුන්ට) උපමාවක් වශයෙන් පවසන්නේය. එම රට (ඉතාමත් සාරවත් ලෙසටද), 16:112 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah An-Nahl ⮕ (16:112) ayat 112 in Sinhala

16:112 Surah An-Nahl ayat 112 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah An-Nahl ayat 112 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[النَّحل: 112]

එක් රටක් අල්ලාහ් (ඔවුන්ට) උපමාවක් වශයෙන් පවසන්නේය. එම රට (ඉතාමත් සාරවත් ලෙසටද), සාමයෙන්ද, බියෙන් තොරවද තිබුණි. එයට අවශ්‍ය වස්තූන් සියල්ල සෑම දිසාවකින්ම බාධාවකින් තොරව පැමිණෙමින් තිබුණි. මෙසේ තිබියදී, (එම රටවැසියන් අල්ලාහ්ව ප්‍රතික්ෂේප කර), අල්ලාහ්ගේ වරප්‍රසාදයන්ටද (කෘතඥ නොවී) වෙනස්කම් කළහ. එබැවින් ඔවුන් කරමින් තිබුණු (නපුරු) ක්‍රියාවන්හි හේතුවෙන් අල්ලාහ් කුසගින්නද, බියද ඔවුන්ට වස්ත්‍ර වශයෙන් (අන්ඳවා ඔවුන් එය) සුවය විඳින සේ සැලැස්සුවේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل, باللغة السنهالية

﴿وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل﴾ [النَّحل: 112]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
ek ratak allah (ovunta) upamavak vasayen pavasanneya. ema rata (itamat saravat lesatada), samayenda, biyen toravada tibuni. eyata avasya vastun siyalla sæma disavakinma badhavakin torava pæminemin tibuni. mese tibiyadi, (ema ratavæsiyan allahva pratiksepa kara), allahge varaprasadayantada (krtagna novi) venaskam kalaha. ebævin ovun karamin tibunu (napuru) kriyavanhi hetuven allah kusaginnada, biyada ovunta vastra vasayen (anndava ovun eya) suvaya vindina se sælæssuveya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
ek raṭak allāh (ovunṭa) upamāvak vaśayen pavasannēya. ema raṭa (itāmat sāravat lesaṭada), sāmayenda, biyen toravada tibuṇi. eyaṭa avaśya vastūn siyalla sǣma disāvakinma bādhāvakin torava pæmiṇemin tibuṇi. mesē tibiyadī, (ema raṭavæsiyan allāhva pratikṣēpa kara), allāhgē varaprasādayanṭada (kṛtagna novī) venaskam kaḷaha. ebævin ovun karamin tibuṇu (napuru) kriyāvanhi hētuven allāh kusaginnada, biyada ovunṭa vastra vaśayen (ann̆davā ovun eya) suvaya vin̆dina sē sælæssuvēya
Islam House
tavada allah gammanayak upamavak lesa gena hæra penviya. eya suraksita samakami viya. sæma tænakinma posanaya e veta pæminiyeya. namut eya (gam vasihu) allahge asirvadayata guna maku viya. evita ovun sidu karamin siti dæ hetuven saginnehi ha biyehi vastraya eyata vindavannata sælas viya
Islam House
tavada allāh gammānayak upamāvak lesa gena hæra penvīya. eya surakṣita sāmakāmī viya. sǣma tænakinma pōṣaṇaya ē veta pæmiṇiyēya. namut eya (gam vāsīhu) allāhgē āśirvādayaṭa guṇa maku viya. eviṭa ovun sidu karamin siṭi dǣ hētuven sāginnehi hā biyehi vastraya eyaṭa vin̆davannaṭa sælas viya
Islam House
තවද අල්ලාහ් ගම්මානයක් උපමාවක් ලෙස ගෙන හැර පෙන්වීය. එය සුරක්ෂිත සාමකාමී විය. සෑම තැනකින්ම පෝෂණය ඒ වෙත පැමිණියේය. නමුත් එය (ගම් වාසීහු) අල්ලාහ්ගේ ආශිර්වාදයට ගුණ මකු විය. එවිට ඔවුන් සිදු කරමින් සිටි දෑ හේතුවෙන් සාගින්නෙහි හා බියෙහි වස්ත්‍රය එයට විඳවන්නට සැලස් විය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek