Quran with Sinhala translation - Surah An-Nahl ayat 14 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 14]
﴿وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها﴾ [النَّحل: 14]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ohuma oba malu (alla piliyela kara) anubhava kirimatada, oba abharana vasayen pælandiya hæki vastun laba gænimatada, muhuda (obata) pahasukam æti kara dunneya. (vividha sthanayanta gos velendama magin) deviyange varaprasadayan oba soya ganna pinisa, (muhudehi yatra karana avasthavedi) næv muhuda debæ karamin yanu oba dakinnehuya. (me venuven deviyanta) oba krtagna vemin sitinu mænava |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ohuma oba māḷu (allā piḷiyela kara) anubhava kirīmaṭada, oba ābharaṇa vaśayen pæḷan̆diya hæki vastūn labā gænīmaṭada, muhuda (obaṭa) pahasukam æti kara dunnēya. (vividha sthānayanṭa gos veḷen̆dāma magin) deviyangē varaprasādayan oba soyā gannā piṇisa, (muhudehi yātrā karana avasthāvēdī) næv muhuda debǣ karamin yanu oba dakinnehuya. (mē venuven deviyanṭa) oba kṛtagna vemin siṭinu mænava |
Islam House tavada ohu vanahi maha muhuda vasanga kara dunneya. numbala eyin nævum mas anubhava karanu pinisa da eyin numbala palandina abharana goda ganu pinisa da tavada ehi (rala) hana næv da numba dakinu æta. emenma ohuge bhagyaya numbala soyanu pinisa da ve. tavada (eya) numbala krtavedi viya hæki vanu pinisaya |
Islam House tavada ohu vanāhi maha muhuda vasan̆ga kara dunnēya. num̆balā eyin nævum mas anubhava karanu piṇisa da eyin num̆balā palan̆dina ābharaṇa goḍa ganu piṇisa da tavada ehi (raḷa) hāna næv da num̆ba dakinu æta. emenma ohugē bhāgyaya num̆balā soyanu piṇisa da vē. tavada (eya) num̆balā kṛtavēdī viya hæki vanu piṇisaya |
Islam House තවද ඔහු වනාහි මහ මුහුද වසඟ කර දුන්නේය. නුඹලා එයින් නැවුම් මස් අනුභව කරනු පිණිස ද එයින් නුඹලා පලඳින ආභරණ ගොඩ ගනු පිණිස ද තවද එහි (රළ) හාන නැව් ද නුඹ දකිනු ඇත. එමෙන්ම ඔහුගේ භාග්යය නුඹලා සොයනු පිණිස ද වේ. තවද (එය) නුඹලා කෘතවේදී විය හැකි වනු පිණිසය |