Quran with Sinhala translation - Surah Al-Isra’ ayat 104 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُلۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ لِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱسۡكُنُواْ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ جِئۡنَا بِكُمۡ لَفِيفٗا ﴾
[الإسرَاء: 104]
﴿وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا﴾ [الإسرَاء: 104]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel in pasuva israyila paramparave daruvanta api mese pævasuvemu: “oba mema bhumiyehi vasaya karanu. viniscaya dina poronduva pæminiyahot oba siyallanvama (prasna kirima) sandaha apa veta gena enu læba, ekarasi karamu” |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel in pasuva isrāyīla paramparāvē daruvanṭa api mesē pævasuvemu: “oba mema bhūmiyehi vāsaya karanu. viniścaya dina poronduva pæmiṇiyahot oba siyallanvama (praśna kirīma) san̆dahā apa veta gena enu læba, ēkarāśī karamu” |
Islam House tavada ‘numbala mema bhumiye vasaya karanu. avasana pratignava pæmini vita numbala siyalu dena va (vela ganimin) api pæminennemu yæyi ohugen pasu va israil daruvanta api kivemu |
Islam House tavada ‘num̆balā mema bhūmiyē vāsaya karanu. avasāna pratignāva pæmiṇi viṭa num̆balā siyalu denā va (veḷā ganimin) api pæmiṇennemu yæyi ohugen pasu va isrāīl daruvanṭa api kīvemu |
Islam House තවද ‘නුඹලා මෙම භූමියේ වාසය කරනු. අවසාන ප්රතිඥාව පැමිණි විට නුඹලා සියලු දෙනා ව (වෙළා ගනිමින්) අපි පැමිණෙන්නෙමු යැයි ඔහුගෙන් පසු ව ඉස්රාඊල් දරුවන්ට අපි කීවෙමු |