Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 36 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[البَقَرَة: 36]
﴿فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو﴾ [البَقَرَة: 36]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel namut (iblis vana) seyitan e dedenavama (valakvana lada gasata lam vi) varada karannata salasva, etænin e dedenama siti (usas) tatvayenda ovunva pitamam karanu læbimata salasva dæmuveya. ebævin (ovunta) “obagen keneku anit kenata saturu vi (æti bævin mema uyanen) oba bæsa yanu! obata bhumiyehima vasaya kirimata vasasthanayak æta. (ehi) sulu kalayak dakva sæpa pahasuvada vindiya hækiya” yayi api kivemu |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel namut (iblīs vana) ṣeyitān ē dedenāvama (vaḷakvana lada gasaṭa ḷaṁ vī) varada karannaṭa salasvā, etænin ē dedenāma siṭi (usas) tatvayenda ovunva piṭamaṁ karanu læbīmaṭa salasvā dæmuvēya. ebævin (ovunṭa) “obagen keneku anit kenāṭa saturu vī (æti bævin mema uyanen) oba bæsa yanu! obaṭa bhūmiyehima vāsaya kirīmaṭa vāsasthānayak æta. (ehi) suḷu kālayak dakvā sæpa pahasuvada vin̆diya hækiya” yayi api kīvemu |
Islam House evita seyitan ovun dedena va eyin pitamam kara yævimata sælæssuveya. ovun dedena siti tatvayen ohu ovun dedena va bæhæra kaleya. tava da numbala pahala ta basinu. numbalagen ætæmeku ætæmeku ta saturu ya. numbala ta kalayak dakva mahapolove vasasthanaya da bhukti vindima da æta yæyi api pævasuvemu |
Islam House eviṭa ṣeyitān ovun dedenā va eyin piṭamaṁ kara yævīmaṭa sælæssuvēya. ovun dedenā siṭi tatvayen ohu ovun dedenā va bæhæra kaḷēya. tava da num̆balā pahaḷa ṭa basinu. num̆balāgen ætæmeku ætæmeku ṭa saturu ya. num̆balā ṭa kālayak dakvā mahapoḷovē vāsasthānaya da bhukti vin̆dīma da æta yæyi api pævasuvemu |
Islam House එවිට ෂෙයිතාන් ඔවුන් දෙදෙනා ව එයින් පිටමං කර යැවීමට සැලැස්සුවේය. ඔවුන් දෙදෙනා සිටි තත්වයෙන් ඔහු ඔවුන් දෙදෙනා ව බැහැර කළේය. තව ද නුඹලා පහළ ට බසිනු. නුඹලාගෙන් ඇතැමෙකු ඇතැමෙකු ට සතුරු ය. නුඹලා ට කාලයක් දක්වා මහපොළොවේ වාසස්ථානය ද භුක්ති විඳීම ද ඇත යැයි අපි පැවසුවෙමු |