×

(මෙසේ ස්ථීර කරනු ලැබීමෙන්) පසුවද ඔබ, ඔබ(ගේ මිනිසුන්)ව ඝාතනය කර දමන්නෙහුය. ඔබගෙන් 2:85 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:85) ayat 85 in Sinhala

2:85 Surah Al-Baqarah ayat 85 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 85 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 85]

(මෙසේ ස්ථීර කරනු ලැබීමෙන්) පසුවද ඔබ, ඔබ(ගේ මිනිසුන්)ව ඝාතනය කර දමන්නෙහුය. ඔබගෙන් බොහොමයක් දෙනාව ඔවුන් නිවෙස්වලින්ද පිටමං කර දමන්නෙහුය. ඔවුන්ට විරුද්ධකම් කිරීමට පාපයද අපරාධයද යන කාරණාවන්හි (ඔවුන්ගේ විරුද්ධවාදීන්ට) ඔබ උදව් උපකාරද කරන්නෙහුය. නමුත් (ඔබ පිටමං කළ) ඔවුන් (සතුරන්ගේ අතට කොටුවී) සිරකරුවන් බවට පත් වී, ඔබ වෙත (උදව් බලාපොරොත්තුවෙන්) පැමිණියහොත්, ඔවුන් වෙනුවෙන් ඔබ (වස්තුව) වන්දි වශයෙන් ලබා දී (ඔවුන්ව බේරා) හරින්නෙහුය. එහෙත් ඔවුන්ව (ඔවුන්ගේ නිවෙස්වලින්) පිටමං කිරීමම ඔබට තහනම් කරනු ලැබ ඇත්තේය. (මෙසේ කරන) ඔබ, ධර්මයෙහි (ඇති) සමහර නියෝගයන් විශ්වාස කර, සමහර නියෝගයන් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙහුද? ඔබගෙන් කවුරුන් මෙසේ කරන්නෝද, ඔවුන්ට මෙලොව ජීවිතයෙහි අවමානය මිස, (වෙන කිසිවක්) ඵලවිපාක වශයෙන් ලැඛෙන්නේ නැත. විනිශ්චය දිනදී ඔවුන් දරුණු දඬුවම දෙසට එළවා දමනු ලබන්නාහ. ඔබ කරන දැය ගැන අල්ලාහ් නොසැළකිලිමත්ව සිටින්නේ නැත

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم, باللغة السنهالية

﴿ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم﴾ [البَقَرَة: 85]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(mese sthira karanu læbimen) pasuvada oba, oba(ge minisun)va ghatanaya kara damannehuya. obagen bohomayak denava ovun nivesvalinda pitamam kara damannehuya. ovunta viruddhakam kirimata papayada aparadhayada yana karanavanhi (ovunge viruddhavadinta) oba udav upakarada karannehuya. namut (oba pitamam kala) ovun (saturange atata kotuvi) sirakaruvan bavata pat vi, oba veta (udav balaporottuven) pæminiyahot, ovun venuven oba (vastuva) vandi vasayen laba di (ovunva bera) harinnehuya. ehet ovunva (ovunge nivesvalin) pitamam kirimama obata tahanam karanu læba ætteya. (mese karana) oba, dharmayehi (æti) samahara niyogayan visvasa kara, samahara niyogayan pratiksepa karannehuda? obagen kavurun mese karannoda, ovunta melova jivitayehi avamanaya misa, (vena kisivak) phalavipaka vasayen lækhenne næta. viniscaya dinadi ovun darunu danduvama desata elava damanu labannaha. oba karana dæya gæna allah nosælakilimatva sitinne næta
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(mesē sthīra karanu læbīmen) pasuvada oba, oba(gē minisun)va ghātanaya kara damannehuya. obagen bohomayak denāva ovun nivesvalinda piṭamaṁ kara damannehuya. ovunṭa viruddhakam kirīmaṭa pāpayada aparādhayada yana kāraṇāvanhi (ovungē viruddhavādīnṭa) oba udav upakārada karannehuya. namut (oba piṭamaṁ kaḷa) ovun (saturangē ataṭa koṭuvī) sirakaruvan bavaṭa pat vī, oba veta (udav balāporottuven) pæmiṇiyahot, ovun venuven oba (vastuva) vandi vaśayen labā dī (ovunva bērā) harinnehuya. ehet ovunva (ovungē nivesvalin) piṭamaṁ kirīmama obaṭa tahanam karanu læba ættēya. (mesē karana) oba, dharmayehi (æti) samahara niyōgayan viśvāsa kara, samahara niyōgayan pratikṣēpa karannehuda? obagen kavurun mesē karannōda, ovunṭa melova jīvitayehi avamānaya misa, (vena kisivak) phalavipāka vaśayen lækhennē næta. viniścaya dinadī ovun daruṇu dan̆ḍuvama desaṭa eḷavā damanu labannāha. oba karana dæya gæna allāh nosæḷakilimatva siṭinnē næta
Islam House
pasu va (mese pratigna dimen pasu ) numbala numbalava ma ghatana ya karannehu ya. numbala aturin pirisak va ovun ge nives valin numbala bæhæra karannehuya. papi lesa ha saturukamin ovuna ta erehi va numbala ekineka udav karagannehuya. numbala veta sirakaruvan lesa ovun pæmini vita numbala vandi laba di ovun va mudava gannehuya. ese numbala ovun va bæhæra kirima pava tahanam va tibiya da. numbala deva grantha yen kotasak visvasa kara min tavat kotasak pratiksepa karannehu da? numbala aturin ese karannan hata melova jivitaye avamana ya misa venat pratiphalayak no mæta. tava da malavun keren nægituvanu labana dinaye danduvame dædi vedanava ta ovuhu yomu karanu læbeti. emen ma numbala karamin sitina dæ gæna allah nosalaka harinneku nove
Islam House
pasu va (mesē pratignā dīmen pasu ) num̆balā num̆balāva ma ghātana ya karannehu ya. num̆balā aturin pirisak va ovun gē nives valin num̆balā bæhæra karannehuya. pāpī lesa hā saturukamin ovuna ṭa erehi va num̆balā ekinekā udav karagannehuya. num̆balā veta sirakaruvan lesa ovun pæmiṇi viṭa num̆balā vandi labā dī ovun va mudavā gannehuya. esē num̆balā ovun va bæhæra kirīma pavā tahanam va tibīya da. num̆balā dēva grantha yen koṭasak viśvāsa kara min tavat koṭasak pratikṣēpa karannehu da? num̆balā aturin esē karannan haṭa melova jīvitayē avamāna ya misa venat pratiphalayak no mæta. tava da maḷavun keren nægiṭuvanu labana dinayē dan̆ḍuvamē dæḍi vēdanāva ṭa ovuhu yomu karanu læbeti. emen ma num̆balā karamin siṭina dǣ gæna allāh nosalakā harinneku novē
Islam House
පසු ව (මෙසේ ප්‍රතිඥා දීමෙන් පසු ) නුඹලා නුඹලාව ම ඝාතන ය කරන්නෙහු ය. නුඹලා අතුරින් පිරිසක් ව ඔවුන් ගේ නිවෙස් වලින් නුඹලා බැහැර කරන්නෙහුය. පාපී ලෙස හා සතුරුකමින් ඔවුන ට එරෙහි ව නුඹලා එකිනෙකා උදව් කරගන්නෙහුය. නුඹලා වෙත සිරකරුවන් ලෙස ඔවුන් පැමිණි විට නුඹලා වන්දි ලබා දී ඔවුන් ව මුදවා ගන්නෙහුය. එසේ නුඹලා ඔවුන් ව බැහැර කිරීම පවා තහනම් ව තිබීය ද. නුඹලා දේව ග්‍රන්ථ යෙන් කොටසක් විශ්වාස කර මින් තවත් කොටසක් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නෙහු ද? නුඹලා අතුරින් එසේ කරන්නන් හට මෙලොව ජීවිතයේ අවමාන ය මිස වෙනත් ප්‍රතිඵලයක් නො මැත. තව ද මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ දඬුවමේ දැඩි වේදනාව ට ඔවුහු යොමු කරනු ලැබෙති. එමෙන් ම නුඹලා කරමින් සිටින දෑ ගැන අල්ලාහ් නොසලකා හරින්නෙකු නොවේ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek