×

එයට අපි ඔහුට “අපි දන්වන ආකාරයටම ඔබ අපගේ ඇස් ඉදිරියේ නැවක් ඉදි 23:27 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:27) ayat 27 in Sinhala

23:27 Surah Al-Mu’minun ayat 27 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Mu’minun ayat 27 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 27]

එයට අපි ඔහුට “අපි දන්වන ආකාරයටම ඔබ අපගේ ඇස් ඉදිරියේ නැවක් ඉදි කරනු. අපගේ නියෝගය ඇති වී ලිප (මත ඇති දැය) උතුරා යන්නට ආරම්භ වුවහොත් (සෑම ජීවියෙකුගෙන්ම) පිරිමි ගැහැනු දෙක දෙක බැගින් එක්කාසු වූ ජෝඩු ජෝඩු වශයෙන් ඔබගේ පවුලේ උදවියගෙන් කවුරුන් කෙරෙහි අපගේ (දඬුවම ගැන වූ) පොරොන්දුව ඇති වූවේද, ඔහුව හැර, අනිත් (ඔබගේ පවුලේ) උදවියද ඔබ එහි පටවා ගනු. අපරාධකරුවන් ගැන ඔබ මා වෙත කිසිවක් (මැදිහත් වී) කතා නොකරනු. නියත වශයෙන්ම ඔවුන් (ජල ගැල්මෙහි) ගිල්වා දමනු ලබන්නාහ” යයි වහී දැන්වූවෙමු

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور, باللغة السنهالية

﴿فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور﴾ [المؤمنُون: 27]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
eyata api ohuta “api danvana akarayatama oba apage æs idiriye nævak idi karanu. apage niyogaya æti vi lipa (mata æti dæya) utura yannata arambha vuvahot (sæma jiviyekugenma) pirimi gæhænu deka deka bægin ekkasu vu jodu jodu vasayen obage pavule udaviyagen kavurun kerehi apage (danduvama gæna vu) poronduva æti vuveda, ohuva hæra, anit (obage pavule) udaviyada oba ehi patava ganu. aparadhakaruvan gæna oba ma veta kisivak (mædihat vi) kata nokaranu. niyata vasayenma ovun (jala gælmehi) gilva damanu labannaha” yayi vahi dænvuvemu
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
eyaṭa api ohuṭa “api danvana ākārayaṭama oba apagē æs idiriyē nævak idi karanu. apagē niyōgaya æti vī lipa (mata æti dæya) uturā yannaṭa ārambha vuvahot (sǣma jīviyekugenma) pirimi gæhænu deka deka bægin ekkāsu vū jōḍu jōḍu vaśayen obagē pavulē udaviyagen kavurun kerehi apagē (dan̆ḍuvama gæna vū) poronduva æti vūvēda, ohuva hæra, anit (obagē pavulē) udaviyada oba ehi paṭavā ganu. aparādhakaruvan gæna oba mā veta kisivak (mædihat vī) katā nokaranu. niyata vaśayenma ovun (jala gælmehi) gilvā damanu labannāha” yayi vahī dænvūvemu
Islam House
apage adhiksanaya ha apage deva panivida anuva numba næva tananu yæyi api ohu veta deva panivida evvemu. apage niyogaya pæmini vita ha lipa uturana vita sæma deyaka joduvakinma dedeneku bægin da, ovun atarin kavareku kerehi viniscaya peratu vuye da evan aya hæra numbage pavule sesu aya da ehi kætuva gena yanu. aparadha kalavun sambandhayen numba ma samaga kata nokaranu. niyata vasayenma ovuhu gil vanu labannan veti
Islam House
apagē adhīkṣaṇaya hā apagē dēva paṇiviḍa anuva num̆ba næva tananu yæyi api ohu veta dēva paṇiviḍa evvemu. apagē niyōgaya pæmiṇi viṭa hā lipa uturana viṭa sǣma deyaka jōḍuvakinma dedeneku bægin da, ovun atarin kavareku kerehi viniścaya peraṭu vūyē da evan aya hæra num̆bagē pavulē sesu aya da ehi kæṭuvā gena yanu. aparādha kaḷavun sambandhayen num̆ba mā samaga katā nokaranu. niyata vaśayenma ovuhu gil vanu labannan veti
Islam House
අපගේ අධීක්ෂණය හා අපගේ දේව පණිවිඩ අනුව නුඹ නැව තනනු යැයි අපි ඔහු වෙත දේව පණිවිඩ එව්වෙමු. අපගේ නියෝගය පැමිණි විට හා ලිප උතුරන විට සෑම දෙයක ජෝඩුවකින්ම දෙදෙනෙකු බැගින් ද, ඔවුන් අතරින් කවරෙකු කෙරෙහි විනිශ්චය පෙරටු වූයේ ද එවන් අය හැර නුඹගේ පවුලේ සෙසු අය ද එහි කැටුවා ගෙන යනු. අපරාධ කළවුන් සම්බන්ධයෙන් නුඹ මා සමග කතා නොකරනු. නියත වශයෙන්ම ඔවුහු ගිල් වනු ලබන්නන් වෙති
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek