Quran with Sinhala translation - Surah An-Nur ayat 40 - النور - Page - Juz 18
﴿أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ ﴾
[النور: 40]
﴿أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه﴾ [النور: 40]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel nætahot (ovunge væda katayutu) muhudehi gæli æti andhakarayata sama vanneya. eya rala mata rala magin vasagena sitina atara valakuluda (e mata væti) vasagena ætteya. tavada ohu tama ata digu kala vuvada, eya dæka gata nohæki vana taramata andhakarayada ekak mata ekak vasayen vatakara gena ætteya. allah kavurun hata alokaya laba nodunneda, ohuta (kisi tænaka sita ho) kisima alokayak langa vanne næta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel nætahot (ovungē væḍa kaṭayutu) muhudehi gælī æti andhakārayaṭa sama vannēya. eya raḷa mata raḷa magin vasāgena siṭina atara valākuḷuda (ē mata væṭī) vasāgena ættēya. tavada ohu tama ata digu kaḷā vuvada, eya dæka gata nohæki vana taramaṭa andhakārayada ekak mata ekak vaśayen vaṭakara gena ættēya. allāh kavurun haṭa ālōkaya labā nodunnēda, ohuṭa (kisi tænaka siṭa hō) kisima ālōkayak ḷan̆gā vannē næta |
Islam House ese nætahot gæmburu muhudehi pavatina andhakarayan meni. ita ihalin ralak eya avaranaya karayi. ita ihalin tavat ralaki. ita ihalin valakulaki. andhakarayan evayehi samaharak samaharakata ihalin pavati. ohu tama ata bæhæra kala da ohuta eya dæka gata nohæki veyi. tavada allah kavarekuta alokaya æti nokaranne da evita kisidu alokayak ohuta nomæta |
Islam House esē nætahot gæm̆buru muhudehi pavatina andhakārayan meni. īṭa ihaḷin raḷak eya āvaraṇaya karayi. īṭa ihaḷin tavat raḷaki. īṭa ihaḷin valākulaki. andhakārayan ēvāyehi samaharak samaharakaṭa ihaḷin pavatī. ohu tama ata bæhæra kaḷa da ohuṭa eya dæka gata nohæki veyi. tavada allāh kavarekuṭa ālōkaya æti nokarannē da eviṭa kisidu ālōkayak ohuṭa nomæta |
Islam House එසේ නැතහොත් ගැඹුරු මුහුදෙහි පවතින අන්ධකාරයන් මෙනි. ඊට ඉහළින් රළක් එය ආවරණය කරයි. ඊට ඉහළින් තවත් රළකි. ඊට ඉහළින් වලාකුලකි. අන්ධකාරයන් ඒවායෙහි සමහරක් සමහරකට ඉහළින් පවතී. ඔහු තම අත බැහැර කළ ද ඔහුට එය දැක ගත නොහැකි වෙයි. තවද අල්ලාහ් කවරෙකුට ආලෝකය ඇති නොකරන්නේ ද එවිට කිසිදු ආලෝකයක් ඔහුට නොමැත |