×

අල්ලාහ් කවුරුන් හට දයාව පහළ කර, ඔබත් ඇය කෙරෙහි කරුණාව, දයාව දක්වමින් 33:37 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Ahzab ⮕ (33:37) ayat 37 in Sinhala

33:37 Surah Al-Ahzab ayat 37 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ahzab ayat 37 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا ﴾
[الأحزَاب: 37]

අල්ලාහ් කවුරුන් හට දයාව පහළ කර, ඔබත් ඇය කෙරෙහි කරුණාව, දයාව දක්වමින් වට කරගෙන සිටියෙහිද, ඇය වෙත ඔබ අල්ලාහ්ට බිය වී (සයිනබ් වන) ඔබගේ භාර්යයාව (විවාහ බන්ධනයෙන් පහ නොකර) ඔබ වෙතම නවතා තබා ගනු” යයි පැවසූ අවස්ථාවේදී අල්ලාහ් එළිදරව් කිරීමට තිබූ දැය, මිනිසුන්ට බිය වී ඔබ, ඔබගේ මනසෙහි සඟවා තැබුවෙහිය. ඔබ බිය වීමට ඉතාමත් සුදුස්සා අල්ලාහ්ය. (මිනිසුන් නොව). සෙයිද් (නමැත්තාගේ සිත වෙනස් වී තම බිරිඳ වන) ඇයව තලාක් පැවසීමෙන් පසු, අපි ඇයව ඔබට විවාහ කර තැබුවෙමු. මන්දයත් විශ්වාසවන්තයින් විසින් (දරුකමට ගෙන) හදා වඩා ගනු ලැබූ අය, තමන්ගේ භාර්යයාවන්ව තලාක් පැවසුවහොත්, (ඔවුන්ව හදා වඩා ගත්) විශ්වාසවන්තයින්ට එම කාන්තාවන්ව විවාහ කර ගැනීමේදී කිසිම බාධාවක් ඇති නොවිය යුතුය යන්න සඳහාම (මෙය) අනිවාර්යයෙන්ම සිදු විය යුතුය යන අල්ලාහ්ගේ නියෝගයක් වශයෙන් තිබුණි

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق, باللغة السنهالية

﴿وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق﴾ [الأحزَاب: 37]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
allah kavurun hata dayava pahala kara, obat æya kerehi karunava, dayava dakvamin vata karagena sitiyehida, æya veta oba allahta biya vi (sayinab vana) obage bharyayava (vivaha bandhanayen paha nokara) oba vetama navata taba ganu” yayi pævasu avasthavedi allah elidarav kirimata tibu dæya, minisunta biya vi oba, obage manasehi sangava tæbuvehiya. oba biya vimata itamat sudussa allahya. (minisun nova). seyid (namættage sita venas vi tama birinda vana) æyava talak pævasimen pasu, api æyava obata vivaha kara tæbuvemu. mandayat visvasavantayin visin (darukamata gena) hada vada ganu læbu aya, tamange bharyayavanva talak pævasuvahot, (ovunva hada vada gat) visvasavantayinta ema kantavanva vivaha kara gænimedi kisima badhavak æti noviya yutuya yanna sandahama (meya) anivaryayenma sidu viya yutuya yana allahge niyogayak vasayen tibuni
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
allāh kavurun haṭa dayāva pahaḷa kara, obat æya kerehi karuṇāva, dayāva dakvamin vaṭa karagena siṭiyehida, æya veta oba allāhṭa biya vī (sayinab vana) obagē bhāryayāva (vivāha bandhanayen paha nokara) oba vetama navatā tabā ganu” yayi pævasū avasthāvēdī allāh eḷidarav kirīmaṭa tibū dæya, minisunṭa biya vī oba, obagē manasehi san̆gavā tæbuvehiya. oba biya vīmaṭa itāmat sudussā allāhya. (minisun nova). seyid (namættāgē sita venas vī tama birin̆da vana) æyava talāk pævasīmen pasu, api æyava obaṭa vivāha kara tæbuvemu. mandayat viśvāsavantayin visin (darukamaṭa gena) hadā vaḍā ganu læbū aya, tamangē bhāryayāvanva talāk pævasuvahot, (ovunva hadā vaḍā gat) viśvāsavantayinṭa ema kāntāvanva vivāha kara gænīmēdī kisima bādhāvak æti noviya yutuya yanna san̆dahāma (meya) anivāryayenma sidu viya yutuya yana allāhgē niyōgayak vaśayen tibuṇi
Islam House
allah kavurunhata (yaha maga penvima tulin) dayava pahala kara, obat ohu kerehi (vahal bavin nidahasa laba dima tulin) upakara karamin sitiyehida, (sayinab vana) obage bhayyava oba vetama (biriya lesa) taba ganu. tavada allahta biya vanu’ yæyi pævæsu avasthava sihi karanu. allah elidarav kirimata tibu dæya, minisunta biya vi oba obage manasehi sangava tæbuvehiya. oba biya vimata itamat sudussa allahya. seyid (tama birinda vana) æyagen (dikkasada vime) avasyatava sapura gat kalhi api æyava obata vivaha kara tæbuvemu. mandayat deviyan visvasa karannanhata, ovun visin (darukamata) hada gat aya. tamange bhayyayavan sambandhayen (dik kasada vime) avasyatavaya ovun sapura gat vita, ema kantavanva vivaha kara gænimedi kisima varadak æti noviya yutuya yanna sandahama. (meya) anivaryayenma sidu viya yutuya yana allahge niyogayak vasayen tibuni
Islam House
allāh kavurunhaṭa (yaha maga penvīma tulin) dayāva pahaḷa kara, obat ohu kerehi (vahal bavin nidahasa labā dīma tulin) upakāra karamin siṭiyehida, (sayinab vana) obagē bhāyyāva oba vetama (biriya lesa) tabā ganu. tavada allāhṭa biya vanu’ yæyi pævæsū avasthāva sihi karanu. allāh eḷidarav kirīmaṭa tibū dæya, minisunṭa biya vī oba obagē manasehi san̆gavā tæbuvehiya. oba biya vīmaṭa itāmat sudussā allāhya. seyid (tama birin̆da vana) æyagen (dikkasāda vīmē) avaśyatāva sapurā gat kalhi api æyava obaṭa vivāha kara tæbuvemu. mandayat deviyan viśvāsa karannanhaṭa, ovun visin (darukamaṭa) hadā gat aya. tamangē bhāyyayāvan sambandhayen (dik kasāda vīmē) avaśyatāvaya ovun sapurā gat viṭa, ema kāntāvanva vivāha kara gænīmēdī kisima varadak æti noviya yutuya yanna san̆dahāma. (meya) anivāryayenma sidu viya yutuya yana allāhgē niyōgayak vaśayen tibuṇi
Islam House
අල්ලාහ් කවුරුන්හට (යහ මග පෙන්වීම තුලින්) දයාව පහළ කර, ඔබත් ඔහු කෙරෙහි (වහල් බවින් නිදහස ලබා දීම තුලින්) උපකාර කරමින් සිටියෙහිද, (සයිනබ් වන) ඔබගේ භාය්‍යාව ඔබ වෙතම (බිරිය ලෙස) තබා ගනු. තවද අල්ලාහ්ට බිය වනු’ යැයි පැවැසූ අවස්ථාව සිහි කරනු. අල්ලාහ් එළිදරව් කිරීමට තිබූ දැය, මිනිසුන්ට බිය වී ඔබ ඔබගේ මනසෙහි සඟවා තැබුවෙහිය. ඔබ බිය වීමට ඉතාමත් සුදුස්සා අල්ලාහ්ය. සෙයිද් (තම බිරිඳ වන) ඇයගෙන් (දික්කසාද වීමේ) අවශ්‍යතාව සපුරා ගත් කල්හි අපි ඇයව ඔබට විවාහ කර තැබුවෙමු. මන්දයත් දෙවියන් විශ්වාස කරන්නන්හට, ඔවුන් විසින් (දරුකමට) හදා ගත් අය. තමන්ගේ භාය්‍යයාවන් සම්බන්ධයෙන් (දික් කසාද වීමේ) අවශ්‍යතාවය ඔවුන් සපුරා ගත් විට, එම කාන්තාවන්ව විවාහ කර ගැනීමේදී කිසිම වරදක් ඇති නොවිය යුතුය යන්න සඳහාම. (මෙය) අනිවාර්යයෙන්ම සිදු විය යුතුය යන අල්ලාහ්ගේ නියෝගයක් වශයෙන් තිබුණි
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek