Quran with Sinhala translation - Surah sad ayat 8 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ ﴾
[صٓ: 8]
﴿أؤنـزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل﴾ [صٓ: 8]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “apagen mohuge namayen (pamanak)da (dharma) ovadan pahala karanu læbuve?” yayida (pævasuha). ese nova. ættenma movun mage (dharmayehi) matak kirima gænama imahat vu sækayehi sitinnaha. eseya! me dakva ovun (mage) danduvama vinda bæluvema næta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “apagen mohugē nāmayen (pamaṇak)da (dharma) ovadan pahaḷa karanu læbuvē?” yayida (pævasūha). esē nova. ættenma movun magē (dharmayehi) matak kirīma gænama imahat vū sækayehi siṭinnāha. esēya! mē dakvā ovun (magē) dan̆ḍuvama vin̆da bælūvēma næta |
Islam House “apa aturin mema upadesa pahala karanu læbuve mohu veta da?” (yæyi pratiksepa kalavun vimasiya.) ese nova ovun mage upadesa gæna sækayehi veti. maknisada yat ovun (metek) mage danduvama vinda næta |
Islam House “apa aturin mema upadesa pahaḷa karanu læbuvē mohu veta da?” (yæyi pratikṣēpa kaḷavun vimasīya.) esē nova ovun māgē upadesa gæna sækayehi veti. maknisāda yat ovun (metek) māgē dan̆ḍuvama vin̆da næta |
Islam House “අප අතුරින් මෙම උපදෙස පහළ කරනු ලැබුවේ මොහු වෙත ද?” (යැයි ප්රතික්ෂේප කළවුන් විමසීය.) එසේ නොව ඔවුන් මාගේ උපදෙස ගැන සැකයෙහි වෙති. මක්නිසාද යත් ඔවුන් (මෙතෙක්) මාගේ දඬුවම විඳ නැත |