Quran with Turkish translation - Surah sad ayat 8 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ ﴾
[صٓ: 8]
﴿أؤنـزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل﴾ [صٓ: 8]
Abdulbaki Golpinarli Kur'an, aramızdan ona mı indirildi? Hayır, onlar, benim vahyimden suphedeler; hayır, onlar daha tatmadılar azabımı |
Adem Ugur Kur´an aramızdan Muhammed´e mi indirildi? diyerek kalkıp yuruduler. Belki, bunlar Kur´an´ım hakkında suphe icine dustuler. Hayır! Azabımı henuz tatmadılar |
Adem Ugur Kur´an aramızdan Muhammed´e mi indirildi? diyerek kalkıp yürüdüler. Belki, bunlar Kur´an´ım hakkında şüphe içine düştüler. Hayır! Azabımı henüz tatmadılar |
Ali Bulac Zikir (Kur'an), icimizden ona mı indirildi?" Hayır, onlar Benim zikrimden bir kusku icindedirler. Hayır, onlar henuz Benim azabımı tatmamıslardır |
Ali Bulac Zikir (Kur'an), içimizden ona mı indirildi?" Hayır, onlar Benim zikrimden bir kuşku içindedirler. Hayır, onlar henüz Benim azabımı tatmamışlardır |
Ali Fikri Yavuz O Kur’an, aramızdan O’na mı indirilmis!” (dediler). Dogrusu o kafirler, benim Kur’an’ımdan subhededirler. Dogrusu onlar henuz azabımı tadmadılar |
Ali Fikri Yavuz O Kur’an, aramızdan O’na mı indirilmiş!” (dediler). Doğrusu o kâfirler, benim Kur’an’ımdan şübhededirler. Doğrusu onlar henüz azabımı tadmadılar |
Celal Y Ld R M «Aramızdan ona mı Kur´an indirildi, oyle mi ?» (diyorlardı). Hayır, onlar benim Kur´an´ımdan tam bir suphe icindedirler. Hayır, azabımı henuz tadmıs degillerdir |
Celal Y Ld R M «Aramızdan ona mı Kur´ân indirildi, öyle mi ?» (diyorlardı). Hayır, onlar benim Kur´ân´ımdan tam bir şüphe içindedirler. Hayır, azabımı henüz tadmış değillerdir |