Quran with Sinhala translation - Surah An-Nisa’ ayat 91 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 91]
﴿ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة﴾ [النِّسَاء: 91]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (visvasavantayini!) venat samaharekuda oba dakinnehiya; ovun oba vetin araksava laba ganna atara, (obage saturan vana) tamange gotrikayin vetinda araksava laba gænimata kæmættak dakvannaha. ehet kisima napurakata movunva kændavanu læbuvahot ehi (æs piya munin) atata væti yannaha. mevænnan obage viruddhavadikamin æt novida, oba vetin samadanaya illa nositada, tamange at (obata haniyak kirimen) vælaki nositiyahot, movunva oba dutu tæna alla (sira bharaye tabanu. sira bharayata pat novi yuddha karannanva) kapa damanu. mevænnan samaga (yuddha kirimata) obata pæhædili anumætiyak laba dunnemu |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (viśvāsavantayini!) venat samaharekuda oba dakinnehiya; ovun oba vetin ārakṣāva labā gannā atara, (obagē saturan vana) tamangē gōtrikayin vetinda ārakṣāva labā gænīmaṭa kæmættak dakvannāha. ehet kisima napurakaṭa movunva kæn̆davanu læbuvahot ehi (æs piyā muṇin) ataṭa væṭī yannāha. mevænnan obagē viruddhavādikamin ǣt novīda, oba vetin samādānaya illā nosiṭada, tamangē at (obaṭa hāniyak kirīmen) væḷakī nosiṭiyahot, movunva oba duṭu tæna allā (sira bhārayē tabanu. sira bhārayaṭa pat novī yuddha karannanva) kapā damanu. mevænnan samaga (yuddha kirīmaṭa) obaṭa pæhædili anumætiyak labā dunnemu |
Islam House tavat (vamcanika) pirisak numbala matuvata dakinu æta. ovuhu numbalagen rækavaranaya pætimatat (obage prativadi) tama janayagen rækavaranaya pætimatat apeksa karati. kalahakam veta ovun ærayum karanu labana sæma vitakama ovuhu ehi dædi va niyæleti.ebævin ovun numbalata ( virodhaya dækvime ) n ivat novi, numbala veta samaya idiripat nokara, ovunge dæt numbalata edirivadikam kirimen ivat nokara sitinne nam, numbala ovun va hasu kara ganu. tavada ovun dutu tæna mara damanu. evænnanta erehi vimata, api prakata balayak numbalata æti kalemu |
Islam House tavat (vaṁcanika) pirisak num̆balā matuvaṭa dakinu æta. ovuhu num̆balāgen rækavaraṇaya pætīmaṭat (obagē prativādī) tama janayāgen rækavaraṇaya pætīmaṭat apēkṣā karati. kalahakam veta ovun ærayum karanu labana sǣma viṭakama ovuhu ehi dæḍi va niyæḷeti.ebævin ovun num̆balāṭa ( virōdhaya dækvīme ) n ivat novī, num̆balā veta sāmaya idiripat nokara, ovungē dǣt num̆balāṭa edirivādikam kirīmen ivat nokara siṭinnē nam, num̆balā ovun va hasu kara ganu. tavada ovun duṭu tæna marā damanu. evænnanṭa erehi vīmaṭa, api prakaṭa balayak num̆balāṭa æti kaḷemu |
Islam House තවත් (වංචනික) පිරිසක් නුඹලා මතුවට දකිනු ඇත. ඔවුහු නුඹලාගෙන් රැකවරණය පැතීමටත් (ඔබගේ ප්රතිවාදී) තම ජනයාගෙන් රැකවරණය පැතීමටත් අපේක්ෂා කරති. කලහකම් වෙත ඔවුන් ඇරයුම් කරනු ලබන සෑම විටකම ඔවුහු එහි දැඩි ව නියැළෙති.එබැවින් ඔවුන් නුඹලාට ( විරෝධය දැක්වීමෙ ) න් ඉවත් නොවී, නුඹලා වෙත සාමය ඉදිරිපත් නොකර, ඔවුන්ගේ දෑත් නුඹලාට එදිරිවාදිකම් කිරීමෙන් ඉවත් නොකර සිටින්නේ නම්, නුඹලා ඔවුන් ව හසු කර ගනු. තවද ඔවුන් දුටු තැන මරා දමනු. එවැන්නන්ට එරෙහි වීමට, අපි ප්රකට බලයක් නුඹලාට ඇති කළෙමු |